Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
venerato dalla confessione anglicana
English translation:
worshipped/venerated by Anglicans|in the Anglican tradition/communion/faith
Added to glossary by
hsaxton
Mar 24, 2008 22:01
16 yrs ago
Italian term
venerato dalla confessione anglicana
Italian to English
Art/Literary
History
Original sentence: Patrono dal 2000 degli statisti e dei politici, è un santo della Chiesa Cattolica venerato anche dalla confessione anglicana.
I've written:
Declared the "heavenly Patron of Statesmen and Politicians" in 2000 and is a highly revered saint in the Catholic Church and....worshipped in the Anglican church as well?
I'm uncertain about the translation of this last part.
I've written:
Declared the "heavenly Patron of Statesmen and Politicians" in 2000 and is a highly revered saint in the Catholic Church and....worshipped in the Anglican church as well?
I'm uncertain about the translation of this last part.
Proposed translations
(English)
3 +1 | worshipped/venerated by Anglicans|in the Anglican tradition/communion/faith |
Anthony Green
![]() |
5 +1 | revered by Anglicans |
Tom in London
![]() |
Proposed translations
+1
13 mins
Selected
worshipped/venerated by Anglicans|in the Anglican tradition/communion/faith
here are a few options if you didn't like your translation, which seems to be perfectly correct
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. "Confessione" is what threw me off!"
+1
15 mins
revered by Anglicans
that's the most efficient way but since the source is less succinct and likes to use many words where a few would do, an alternative would be
"revered by those of the Anglican faith"
"revered by those of the Anglican faith"
Peer comment(s):
agree |
Anthony Green
: Hi Tom. Yes, revered as well - I think we were thinking along the same lines
1 hr
|
Something went wrong...