This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 6, 2011 11:20
13 yrs ago
9 viewers *
Indonesian term

Penerima Kuasa Rapat

Indonesian to English Law/Patents Law (general) Rapat Luar Biasa Pemegang Saham Perseroan Terbatas
In the minutes of an Extraordinary Meeting of the Shareholders of a PT, there is reference to a person acting in the capacity of 'Penerima Kuasa Rapat'. I suspect this is virtually identical to the 'Pemegang Kuasa Rapat' referred to in Article 29 clause (2) of Law No. 25 of 1992 on Cooperatives, which states "Pengurus merupakan pemegang kuasa Rapat Anggota."

What is the proper legal term in English for 'Penerima Kuasa Rapat'?
Proposed translations (English)
3 Meeting Assignee

Proposed translations

3 days 17 hrs

Meeting Assignee

I can't give you a precise answer but can offer you explanation. Penerima kuasa in that sentence means, a person who receive a power/authorization. Thus, in general terms Assignee is the proper equivalent of penerima kuasa.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search