Glossary entry (derived from question below)
Indonesian term or phrase:
terbantai di medan pertempuran
English translation:
slaughtered on the battlefield
Added to glossary by
Suzan Piper
Nov 9, 2008 10:44
16 yrs ago
1 viewer *
Indonesian term
terbantai di medan pertempuran
Indonesian to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
mereka terbantai di medan pertempuran.
Proposed translations
(English)
5 +1 | slaughtered on the battlefield |
Suzan Piper
![]() |
5 | killed in the battlefield |
Hipyan Nopri
![]() |
4 | fallen in the battlefield |
ErichEko ⟹⭐
![]() |
3 | massacred in the combat field |
Hikmat Gumilar
![]() |
Change log
Nov 10, 2008 20:36: Suzan Piper Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
slaughtered on the battlefield
imho
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I chose this one, thx. :)"
2 mins
massacred in the combat field
literally
16 mins
killed in the battlefield
-
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-11-09 18:14:46 GMT)
--------------------------------------------------
Saya menafsirkan 'terbantai' yg dimaksud dalam teks asal bukan berarti 'benar2 dibantai'.
Yg namanya pertempuran, kedua pihak bersenjata dan saling menyerang.
Sebaliknya, 'pembantaian' bermakna hanya satu pihak saja yg bersenjata dan pihak lain tidak bersenjata.
Dg kata lain, pemilihan kata 'terbantai' hanyalah gaya bahasa hiperbol, gaya bahasa melebih2kan dg tujuan menimbulkan efek tertentu.
Karena itu, saya menyimpulkan
terbantai = killed
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-11-09 18:14:46 GMT)
--------------------------------------------------
Saya menafsirkan 'terbantai' yg dimaksud dalam teks asal bukan berarti 'benar2 dibantai'.
Yg namanya pertempuran, kedua pihak bersenjata dan saling menyerang.
Sebaliknya, 'pembantaian' bermakna hanya satu pihak saja yg bersenjata dan pihak lain tidak bersenjata.
Dg kata lain, pemilihan kata 'terbantai' hanyalah gaya bahasa hiperbol, gaya bahasa melebih2kan dg tujuan menimbulkan efek tertentu.
Karena itu, saya menyimpulkan
terbantai = killed
1 day 1 hr
fallen in the battlefield
U/ yang meninggal di medan tempur, Indonesia mengenal kata "gugur". Nah, u/ Inggris, istilahnya adalah "to fall".
Namun, kalau ingin lebih menekankan kekejian cara matinya, bisa pilih salah satu yang lain.
Namun, kalau ingin lebih menekankan kekejian cara matinya, bisa pilih salah satu yang lain.
Example sentence:
Hundreds of our best soldiers have fallen in the battlefield ...
Reference:
http://www.ariel-sharon-life-story.com/10-Ariel-Sharon-Biography-1973-October-War-Yom-Kippur.shtml
Something went wrong...