https://connect.proz.com/kudoz/indonesian-to-english/general-conversation-greetings-letters/2920268-terbantai-di-medan-pertempuran.html?paging=y

Glossary entry

Indonesian term or phrase:

terbantai di medan pertempuran

English translation:

slaughtered on the battlefield

Added to glossary by Suzan Piper
Nov 9, 2008 10:44
16 yrs ago
1 viewer *
Indonesian term

terbantai di medan pertempuran

Indonesian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
mereka terbantai di medan pertempuran.
Change log

Nov 10, 2008 20:36: Suzan Piper Created KOG entry

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

slaughtered on the battlefield

imho
Peer comment(s):

agree Eddie R. Notowidigdo : rasanya ini yg paling tepat.
39 mins
Many tks Pak/Mas/?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I chose this one, thx. :)"
2 mins

massacred in the combat field

literally
Something went wrong...
16 mins

killed in the battlefield

-

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-11-09 18:14:46 GMT)
--------------------------------------------------

Saya menafsirkan 'terbantai' yg dimaksud dalam teks asal bukan berarti 'benar2 dibantai'.
Yg namanya pertempuran, kedua pihak bersenjata dan saling menyerang.
Sebaliknya, 'pembantaian' bermakna hanya satu pihak saja yg bersenjata dan pihak lain tidak bersenjata.
Dg kata lain, pemilihan kata 'terbantai' hanyalah gaya bahasa hiperbol, gaya bahasa melebih2kan dg tujuan menimbulkan efek tertentu.
Karena itu, saya menyimpulkan
terbantai = killed
Something went wrong...
1 day 1 hr

fallen in the battlefield

U/ yang meninggal di medan tempur, Indonesia mengenal kata "gugur". Nah, u/ Inggris, istilahnya adalah "to fall".

Namun, kalau ingin lebih menekankan kekejian cara matinya, bisa pilih salah satu yang lain.

Example sentence:

Hundreds of our best soldiers have fallen in the battlefield ...

Something went wrong...