Glossary entry

Hungarian term or phrase:

Miniszterelnöki Hivatal

English translation:

Prime Minister's Office

Added to glossary by Eszter Bokor
Oct 6, 2008 20:34
16 yrs ago
Hungarian term

Miniszterelnöki Hivatal

Hungarian to English Other Government / Politics
Mi a MEH hivatalos angol neve? Sajnos a Website www.meh.hu még angolra sincs lefordítva.

Discussion

Simon Molnar Oct 7, 2008:
of vs 's Nem a kudoz pontokért megyek. Szerintem, ha a magyar miniszterelnöki hivatalról van szó, akkor az angolul az ugyanazon hivatal által használt változatban illik és praktikus/célszerű használni. Minden más megoldás az egyéni ízlés/vélemény/meggyőződés hangsúlyozása (vagy tájékozatlanság, de az itt fel sem merül), és a fordítási munka az én gyakorlatomban ezt nem engedi meg. (Megjegyzésként természetesen tájékoztathatom a megrendelőmet, hogy azok a fordítók még egy évet sem tanultak angolul, mert valójában úgy kell használni, ahogyan én javaslom; tudjon róla.) Nem értem egyébként János érvelésében a "hivatalos" és "törvény" kérdéskör szerepét, hiszen azokat épp olyan halandó személyek írják, mint a fordító, aki így vagy úgy más nyelvre pakol át valamit. ;-) A lényeg: ha már van egy hivatalos név, mint ahogy van, és azt nem áll módomban megváltoztatni, mint ahogy nem áll, akkor bizony be kell állnom a sorba, mint szegény Bergernek a HAIR-ben. És végül talán az se felejtsük el, hogy _mit_ fordítunk: a "miniszterelnöki hivatalt". Nem a "miniszterelnök hivatalát".

Proposed translations

+6
3 mins
Selected

Prime Minister's Office

Peer comment(s):

agree Sonia Soros
16 mins
thanks.
agree hollowman (X)
6 hrs
thank you.
agree Hungary GMK
10 hrs
thanks.
agree Iosif JUHASZ
15 hrs
thank you.
agree Zsuzsa Berenyi
23 hrs
thanks.
agree juvera
2 days 21 hrs
thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm!"
+1
5 mins

Prime Minister's Office

Le van. Jobb oldalon van a kis barna fül függőlegesen. Az előbb rosszul gépeltem

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-10-06 21:11:00 GMT)
--------------------------------------------------

Igen, a fától az erdőt tipikus esete... De akkor lehet, hogy a hiányzó i-met sem vetted volna észre? ;)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-10-06 22:07:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.number10.gov.uk/
Note from asker:
Igazad van Zsuzsa, köszönöm. Mentségemre legyen mondva, hogy a kis fül nagyítóval is alog található....
Peer comment(s):

agree Sonia Soros
15 mins
Something went wrong...
+3
13 mins

Office of the Prime Minister

Ez sokkal elegánsabban hangzik mint a Prime Minister's Office (noha egy és ugyanaz) és a világhálón is több találat van rá. Teljesen mindegy, hogy a magyar honalpjukon ők az utóbbit használják.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-10-06 21:18:14 GMT)
--------------------------------------------------

Hadd válaszoljak itt a lenti kérdésre. Ha valami jobbat találunk mint a már mások vagy maga az intézmény által használt kifejezés, akkor ne használjuk, vagy ne javasoljuk. A miniszterelnöki hivatal nem isten. A honlapjukat is fordító készítette (jobb esetben), aki nem biztos, hogy jobb, képzettebb és alaposabb mint ti vagy én. Nem mindenki veszi ászre az árnyalati különbségeket, csak az, aki benne él a célnyelvi közegben. A prime minister's office természetesen jó és senki sem érti félre, noha ez a változat a személyi birtoklást hangsúlyozza, míg az Office of the Prime Minister a hatóságot és a hatalmat. Azt, hogy a kérdező vagy végfelhasználó mer-e jobbat javasolni, vagy inkább behúzza a farkát és meggyőződése ellenére inkább azt a változatot választja, amelyet már mások használtak, ezzel elengedhetetlenül azt sugallja, hogy a korábbi használó okosabb nála vagy pedig nincs bátorsága mást javasolni, mert uram bocsá, esetleg meg kell magyaráznia. Arra kérlek, ezt ne csak erre értsétek és ne vegyétek személyeskedésnek, mert ezt általánosságban írom tanácsként vagy esetleg megfontolandó témaként. Sokan azt hiszik, hogy az állami szervek által használt kifejezések hivatalosak. Frászkarikát. Akkor hivatalos, ha törvény van rá, de addig csak más által használt változat feltételezve, hogy annak szerzője szintén ember és nem is biztos, hogy jobb nálunk.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-10-07 02:08:23 GMT)
--------------------------------------------------

Nos, a miniszterelnöki hivatalok itt így hívják magukat, ahogyan én neveztem. És egy csak egy kis része a soknak:
http://pm.gc.ca/eng/media.asp?id=1122
http://www.opm.gov.mt/defence_matters.htm
http://www.opm.gov.tt/
http://www.un.org/Depts/los/LEGISLATIONANDTREATIES/PDFFILES/...
http://www.opm.gov.mt/defence_matters.htm
http://www.veronicacampbellbrown.com/pdf/Reebok08.pdf
http://www.regjeringen.no/en/dep/smk/The-Office-of-the-Prime...
http://www.primeminister.gov.bb/
Note from asker:
Szerintem is szebb, de ez a kulcskérdés: elfogadható-e ezt használni, ha ök magukat nem így nevezik?
Szerintem is szebb, de elfogadható-e ezt használni, ha ök magukat nem így nevezik?
Peer comment(s):

agree Michael Golden : Interesting argument, and to my ears this one sounds better and more elegant as well.
55 mins
disagree Zsuzsa Berenyi : Valóban jó érvelés, és esetenként igaz is, de most is az? http://www.number10.gov.uk/ //szerinted a Downing Str. 10 hivatalos honlapját célnyelvi közegben jártas használó fordította így angolra?
1 hr
Azért minősíted a választ elfogadhatatlannak, mert valahol találtál más változatot is? Ez csak úgy állná meg a helyét, ha azt bizonyítanád, hogy az Office of the Prime Minister kifejezés nyelvileg helytelen.
agree Andras Kovacs : Abszolút igazad van. Ott is csak emberek dolgoznak és így ők is vétkezhetnek. Ráadásul a levezetés is logikus. Én is így mondanám.
9 hrs
neutral Simon Molnar : Elsőre én is OPM-et írtam, de megnéztem a MeH honalpját, és ha ők így neezik magukat, akkor minek más terminológiát használni? Csak zavart okoz.
10 hrs
Csak első elemi alat okoz zavart. Aki legalább egy évet tanult angolul, az rádöbben, hogy mind a kettő azonos és lehet, hogy arra is, hogy nem csak egy fordítása lehet egy fogalomnak.
agree Sonia Soros : Meggyőzött, valóban erről van szó: "A prime minister's office természetesen jó és senki sem érti félre, noha ez a változat a személyi birtoklást hangsúlyozza, míg az Office of the Prime Minister a hatóságot és a hatalmat."
11 hrs
agree hollowman (X)
1 day 44 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search