Aug 14, 2005 09:09
19 yrs ago
Hungarian term

(háromszögelési alapvonal faragott latin feliratú )állandósítási kövei.

Hungarian to English Tech/Engineering Geography geodesy
Győri városismertető részlete, a geodéziai emlékek részét kell, hogy képezze.
Odáig eljutottam viszonylag könnyen, hogy a háromszögelési alapvonal 'triangulation baseline', de innen nem tudtam továbblépni...
Előre is köszönöm!

Discussion

Non-ProZ.com Aug 17, 2005:
Az andr�s javaslatai alapj�n, de a denny v�lasz�t is figyelembe v�ve d�nt�ttem, k�sz�n�m mindannyi�toknal istv�n
Andras Mohay (X) Aug 14, 2005:
Istv�nnak: nyilv�n �szrevetted, hogy az id�zett p�ld�m f�lrevezet�, ui. nem t�masztja al� a sz�t�r "standard mark"-j�t: itt "survey mark"-r�l van sz�, amelyet szabv�nyos�tanak. De vannak persze "standard mark"-ra is adatok a Neten
Non-ProZ.com Aug 14, 2005:
az Andr�s seg�ts�ge igaz�n l�nyegret�r� �s instrukt�v, K�sz�n�m
Non-ProZ.com Aug 14, 2005:
Asker
Andras Mohay (X) Aug 14, 2005:
�v�nak: G�r�g bar�taim blokkoltak, most �pp az�rt, mert a moder�toruk�val konkur�l� v�laszt adtam. �jabban ez havi rendszeress�ggel fordul el�.
Andras Mohay (X) Aug 14, 2005:
A k�rd�sben k�b�l k�sz�lt jelr�l, emitt jelnek haszn�lt k�r�l van sz�: Landmark - A survey mark made on a 'permanent' feature of the land such as a tree, pile of stones, etc � http://www.ebholmberg.com/glossery.html (ebb�l a szleng is megismerhet�)
Eva Blanar Aug 14, 2005:
Andr�s: mi�rt nem Answer? mi�rt Ask the Asker? Itt m�g a webc�m sem ugrik �t kattinthat�ra...
Andras Mohay (X) Aug 14, 2005:
A fenti is �lland�s�t�si jel (standard mark), csak �pp �nt�ttvasb�l. www.land.vic.gov.au/web/root/domino/cm_da/ lcclv.nsf/0/f29d19bace2bd3d74a256bad00040fa0?OpenDocument
Andras Mohay (X) Aug 14, 2005:
"The marks that were used were so varied that a standard mark for the use of surveyors was designed and made available for purchase. It was a twelve inch cast iron pin with triangular cap, bearing the initials S.S.M. (Standard Survey Mark)"

Proposed translations

+1
2 hrs
Hungarian term (edited): (h�romsz�gel�si alapvonal faragott latin felirat� )�lland�s�t�si k�vei.
Selected

permanent stone markers (of the triangulation baseline with inscription in Latin)

:) 'inscription' -sufficient unless the adjective cadrved appears to be important. (etched?)
Peer comment(s):

agree Eva Blanar
3 mins
neutral Andras Mohay (X) : Ez "emlékkő". Az "állandósítási kő" = "állandósítási jel kőből". Az "állandósítási jel" = "standard mark" (MűszSzótár) // Egyetértek, én sem mondanék "stone mark"-ot.
19 mins
Igazad van. Ennek fényében a permanent jelzö elhagyandó. Fölösleges is: a stone marker magában is kifejezi az állandóságot. A standard stone mark kifejezést én soha nem hallottam, ha használnám, akkor a 'standard mark made of stone' formában tenném.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
Hungarian term (edited): (h�romsz�gel�si alapvonal faragott latin felirat� )�lland�s�t�si k�vei.

(the lasting) latin inscriptions carved into the stones of the triangulation baseline

would this make any sense, with the rest of the context???

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2005-08-14 10:36:14 GMT)
--------------------------------------------------

... or could be ... carved into the remaining /permanent stones of ...
Peer comment(s):

neutral Eva Blanar : itt nem a felirat, hanem a kő a lényeg
58 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search