Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
κίνδυνος πρόκλησης ζημίας
English translation:
risk of (causing) damage to
Added to glossary by
Nadia-Anastasia Fahmi
Aug 29, 2007 15:32
16 yrs ago
2 viewers *
Greek term
κίνδυνος πρόκλησης ζημίας
Greek to English
Tech/Engineering
Aerospace / Aviation / Space
Κανονισμός ασφαλείας της ΕΑΒ
... οι κίνδυνοι πρόκλησης ζημίας από διάφορα αντικείμενα κατά τις δοκιμές ...
Proposed translations
(English)
4 +4 | risk of (causing) damages to | Nadia-Anastasia Fahmi |
Change log
Aug 29, 2007 15:49: Nadia-Anastasia Fahmi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/62096">Pennya's</a> old entry - "κίνδυνος πρόκλησης ζημίας"" to ""risk of (causing) damages to""
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
risk of (causing) damages to
..
Peer comment(s):
agree |
Nick Lingris
: damage! // Για κάποια τυπογραφικά, ρίχνω και neutron bomb. :-}
2 mins
|
Kαι για ένα typo, εσύ ρίχνεις neutral ;-) // Θα το έχω υπόψη μου στο μέλλον!
|
|
disagree |
Maria Karra
: damage. To damages αναφέρεται σε χρήματα, συνήθως για αποζημίωση. Διορθώνω το γλωσσάρι, ΟΚ; / Ε μα αφού είναι λάθος :)) Τι να κάνω;/Απ'τη στιγμή που η απάντηση λέει "damages" τη θεωρώ λάθος. Δεν είναι απλό typo, είναι error of meaning, mistranslation.
5 mins
|
Ευχαριστώ, Μαρία. Καλή συνέχεια!
|
|
agree |
Katerina Athanasaki
: Ορίστε. Πάρε ένα agree από εμένα επειδή το διόρθωσες στο γλωσσάρι!
18 mins
|
Ευχαριστώ, Κατερίνα, γιατί αν κάθε φορά που διαφωνούσα με μία απάντηση για ένα typo έπαιρνα ένα ευρώ, θα είχα τουλάχιστον μία γκαρσονιέρα δικιά μου τώρα.
|
|
agree |
Vicky Papaprodromou
: Συμφωνώ με τα παιδιά. //Κι εγώ αγκρί γιατί το διόρθωσες στο γλωσσάρι. Εμένα πάντα θα μ' ευχαριστείς και μόνο που υπάρχω. :-))))))) :ΡΡΡΡΡΡΡΡΡΡΡ
18 mins
|
Σ' ευχαριστώ και σένα :-) // Ένα κιλό παστουρμά (από Μισίρι μεριά) για την κυρία :-))))
|
|
agree |
Catherine Christaki
2 hrs
|
agree |
Sokratis VAVILIS
: εγώ αναλαμβάνω την αποστολή του παστουρμά στη δικαιούχο:-)
12 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Nadia"
Discussion