Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Brüstungsbereich
German answer:
Gürtellinie (KFZ)
Added to glossary by
Herbert Fipke
Dec 5, 2004 20:05
20 yrs ago
10 viewers *
German term
Brüstungsbereich
Homework / test
German
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
automotive
Das ist ein Teil der Tür eines Autos, ich will wissen welche.
Responses
4 | Nie gehört... | Herbert Fipke |
3 | s.u. | langnet |
3 | s.u. | Marian Pyritz |
Responses
15 hrs
Selected
Nie gehört...
Scheint eine dieser seltsamen Übersetzungen zu sein...
Ich kenne im Automobilbereich als Beschreibung der horizontalen Hauptlinien meist:
1. Dachlinie
2. Gürtellinie
3. Schwellerbereich
Der "Brüstung" kommt die Gürtellinie wohl am nächsten, sie verläuft seitlich gesehen von vorn nach hinten an der Motorhaubenoberkante, dem Übergang Fenster/Türblech und der Oberkante Kofferraum entlang (oder jeweils leicht darunter, je nachdem, ob es ein markante Sicke gibt).
Dasselbe gilt für den Innenraum. Hier ist das bestimmende Element ebenfalls die Unterkante der Verglasung, bzw. eine markante Verkleidungskomponente (wie Holzfurnier oder Blechstreifen) leicht darunter.
Ich kenne im Automobilbereich als Beschreibung der horizontalen Hauptlinien meist:
1. Dachlinie
2. Gürtellinie
3. Schwellerbereich
Der "Brüstung" kommt die Gürtellinie wohl am nächsten, sie verläuft seitlich gesehen von vorn nach hinten an der Motorhaubenoberkante, dem Übergang Fenster/Türblech und der Oberkante Kofferraum entlang (oder jeweils leicht darunter, je nachdem, ob es ein markante Sicke gibt).
Dasselbe gilt für den Innenraum. Hier ist das bestimmende Element ebenfalls die Unterkante der Verglasung, bzw. eine markante Verkleidungskomponente (wie Holzfurnier oder Blechstreifen) leicht darunter.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke für alle für die Bemühungen, ich glaube diese hilft mir am besten."
19 mins
German term (edited):
Br�stungsbereich
s.u.
Bei Autotüren gibt es eigentlich keinen Brüstungsbereich, es gibt einen Fensterausschnitt oder "Fensterschacht". Ich vermute daher ganz stark, daß damit der darunterliegende Teil, eben der volle (und nicht ausgeschnittene) Bereich des Türblechs gemeint ist.
Aus meiner Praxis kenne ich eigentlich nur die Bezeichnungen "Fensterschacht" für den ausgeschnitten Bereich und "Türblech" für den vollen.
Der gesamte Satz als Kontext wäre schön gewesen. Auch, weil's bei Jauch Geld gibt für's raten :-)
Aus meiner Praxis kenne ich eigentlich nur die Bezeichnungen "Fensterschacht" für den ausgeschnitten Bereich und "Türblech" für den vollen.
Der gesamte Satz als Kontext wäre schön gewesen. Auch, weil's bei Jauch Geld gibt für's raten :-)
13 hrs
German term (edited):
Br�stungsbereich
s.u.
Die Türbrüstung einer Autotür ist (von innen gesehen) der Bereich zwischen Seitenscheibe und Ablagefach. Hier kann der Arm abgelegt werden (engl. door's armrest), und hier sind in der Regel die Lautsprecher eingelassen.
Something went wrong...