Oct 18, 2007 16:23
17 yrs ago
7 viewers *
German term

Vease abajo

German to Spanish Other Law (general)
No sé cómo traducir esta frase al castellano:

Auf Befragen des Notars erklärte der Erschienene, dass nach seiner Kenntnis weder der Notar noch eine Person, mit der er sich zur gemeinsamen Berufsausübung verbunden oder mit der er gemeinsame Geschäftsräume hat, in der nachstehend beurkundeten Angelegnheit ausserhalb seiner Amtstätigkeit als Notar tätig waren oder sind.

¿Me podéis explicar el sentido y darme una posible solución? Gracias
Proposed translations (Spanish)
4 +2 Véase abajo

Discussion

raulruiz Oct 18, 2007:
Lo mismo digo (a mi me parece comprensible). Servus Tomás!
Hm... Pero, ¿qué parte te causa dudas concretamente?

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

Véase abajo

Me pregunto si tus dudas se deben al "ausserhalb seiner Amtstätigkeit **als Notar** tätig", que no va con "tätig", sino solo con "Amtstätigkeit als Notar". En todo caso, así vengo yo a enteder la frase:

Preguntado por el notario, el compareciente declara que no tiene conocimiento de que ni el notario ni ninguna otra persona con la que haya tenido una relación de colaboración profesional o con la que haya compartido oficinas, en el asunto objeto del documento que aparece a continuación, hayan trabajado o trabajen (realicen actividades laborales/profesionales) fuera de sus funciones como notario.

¿Te sirve esto de alguna ayuda?
Saludos,
Vanessa
Peer comment(s):

agree scipio
10 hrs
agree suirpwb (X) : Sólo para completar, la ley relevante que en muchos casos se cita en este tipo de fórmula notarial: § 3 Abs. 1 Nr. 7 BeurkG (Beurkundungsgesetz)
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias..era toda la frase que no entendía..¡gracias por tu ayuda!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search