Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
das Image vermitteln
Spanish translation:
proyectamos la mejor imagen
German term
das Image vermitteln
Wir vermitteln unseren Kunden das Image Qualitätsdruck".
¿Alguien me la puede explicar?
4 | "Proyectamos la mejor imagen" | Rosmu |
4 +3 | dar la imagen, transmitir la imagen | Cristina Lozano (X) |
3 | ver | Fernando Toledo |
Aug 10, 2010 20:30: Astrid Elke Witte changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/105373">Rosmu's</a> old entry - ""das Image vermitteln""" to """proyectamos la mejor imagen"""
Proposed translations
"Proyectamos la mejor imagen"
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 42 mins (2005-05-18 16:08:38 GMT)
--------------------------------------------------
Perdona, había olvidado razonar mi propuesta: La imprenta trata de \"vender\" o publicitar su gran calidad de impresión. En consecuencia, esta juega con la palabra \"imagen\" y con una de las diversas frases hechas que de ella se derivan, como \"tener buena imagen\", \"dar buena imagen\" o \"proyectar buena imagen\". En este caso, la opción más apropiada, desde mi punto de vista, sería \"proyectar la mejor imagen\", ya que a través de esa tecnología de gran calidad que se ofrece, se puede imprimir y reproducir la mejor calidad de cualquier tipo de documentos, lo cual, así realizado, dará prestigio a los potenciales clientes frente a otras personas.
PS) También existe la expresión \"causar buena impresión\", pero en este caso, no sería pertinente utilizarla.
dar la imagen, transmitir la imagen
agree |
------ (X)
: Imprenta de calidad es la imagen que nuestros clientes asocian con nosotros /que transmitimos a nuestros clientes
3 mins
|
agree |
René Cofré Baeza
44 mins
|
agree |
Ana Fernandez
5 hrs
|
ver
Con nuestra calidad proporcionamos a nuestros clientes una buena impresión.
Saludos
Something went wrong...