Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Einlassgriffen
Spanish translation:
Tiradores empotrados
Added to glossary by
Mariana T. Buttermilch
Aug 29, 2008 20:40
15 yrs ago
1 viewer *
German term
Einlassgriffen
German to Spanish
Other
Furniture / Household Appliances
Muebles de cocina
Hola, otra vez una consulta, es que me da la sensación de que este texto en alemán es una traducción de otro idioma con plabras inventadas.........
Esta es la frase: Schubkasten-Vorderstücke und Klappenblenden werde serienmäßig mit *Einlassgriffen* in der oberen Kante geliefert.
suena a muescas en la parte superior... Gracias de nuevo, Mariana
Esta es la frase: Schubkasten-Vorderstücke und Klappenblenden werde serienmäßig mit *Einlassgriffen* in der oberen Kante geliefert.
suena a muescas en la parte superior... Gracias de nuevo, Mariana
Proposed translations
(Spanish)
3 +3 | Tiradores empotrados |
Gerhard Kassner (X)
![]() |
4 | agarraderas/herrajes |
nahuelhuapi
![]() |
Proposed translations
+3
10 hrs
Selected
Tiradores empotrados
Ya que se trata de cajones, creo que son tiradores. eingelassen, versenkt = empotrado
Note from asker:
Hola gerhard, qué opinas de cazoletas?. Después de mucho buscar encontré cazoletas que serían´los tiradores empotrados. |
Peer comment(s):
agree |
Jutta Deichselberger
28 mins
|
Danke, Jutta
|
|
agree |
Pablo Bouvier
2 hrs
|
Gracias, Pablo
|
|
agree |
Dr-G-Pless
13 hrs
|
Gracias, Dr-G-Pless
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias Gerhard, así lo puse!!!"
27 mins
agarraderas/herrajes
Es simplemente eso: algo para abrir y cerrar los cajones. Espero te sirva
Reference comments
9 hrs
Reference:
Hallo Mariana,
nöö, das ist schon echtes Deutsch... Ist leider normal, dass das manchmal bescheuert klingt ...:-((
Einlassgriffe sind Griffe, die nicht herausstehen, sondern die im Möbel versenkt sind, siehe:
http://images.google.de/images?hl=de&ie=ISO-8859-1&q=einlass...
nöö, das ist schon echtes Deutsch... Ist leider normal, dass das manchmal bescheuert klingt ...:-((
Einlassgriffe sind Griffe, die nicht herausstehen, sondern die im Möbel versenkt sind, siehe:
http://images.google.de/images?hl=de&ie=ISO-8859-1&q=einlass...
Note from asker:
Vielen Dank Jutta! Ich habe nie über Küchen Übersetzt, deswegen kenne ich die WÖrter nicht, wenigstens weiss ich jetzt, dass das echtes Deutsch ist. Ich habe dazu cazoletas gefunden. Schönes Wochenende! |
Discussion
Gracias por tu explicación tan detallada, wie immer, si tienes razón, me quedo con tu opción!. Un saludo y buen sábado, Mariana
Cazoleta se refiere más a una forma en concreto, por ej. "topfförmig" y algunas más y de por sí no abarca el funcionamiento en concreto (tirador). Si no es una expresión fija generalmente usada para "Einlassgriff", me quedaría con la versión propuesta.
A ver que opinan los otros, en la propia huerta crece muchas veces también la maleza ...
Un saludo,
Gerhard