Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Beratungsbranche
Spanish translation:
área/sector de asesoramiento
Added to glossary by
Ernesto Gil Colomer
Oct 28, 2008 19:43
16 yrs ago
German term
Beratungsbranche
German to Spanish
Bus/Financial
Economics
experiencia laboral
No sé si poner sector del asesoramiento o sector de la asesoría. Esta es la frase: Nach ersten Erfahrungen in der Beratungsbranche, habe ich festgestellt, dass ich hier am besten meine Kenntnisse und Fähigkeiten ausbauen und mit größter Effizienz Resultate erbringen kann.
Proposed translations
(Spanish)
4 +4 | área/sector de asesoramiento | nahuelhuapi |
4 +2 | Sector de Asesoría/Rama de Servicios de Asesoría | Liliana Galiano |
4 | asesoramiento dentro de la rama | tradukwk2 |
3 | sector de consulting | Andrea Martínez |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
área/sector de asesoramiento
Yo lo veo así. De todos modos ya lo resolviste
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias."
1 hr
asesoramiento dentro de la rama
es una idea
+2
2 hrs
Sector de Asesoría/Rama de Servicios de Asesoría
Otras opciones.
Peer comment(s):
agree |
tradukwk2
: tu traduccion es la mejor,pero yo pondria,área,suerte
10 hrs
|
Muchas Gracias
|
|
agree |
Sabrina Duems Noriega
11 hrs
|
Muchas Gracias
|
4 hrs
sector de consulting
es otra opción. Me extrania que no lo hayan utilizado en el texto alemán. Un saludo!
Peer comment(s):
neutral |
tradukwk2
: pues yo creo que el español es suficientemente rico ,sin tener que utilizar tanto Ingles
8 hrs
|
llevas toda la razón del mundo. Solamente es una opción (y un término que se utiliza a menudo en este contexto). Un saludo :)
|
Something went wrong...