Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Keimfreihaltung
Spanish translation:
mantener los sistemas libres de gérmenes/estéril
Added to glossary by
Gisel Moya Knautz
Jul 1, 2005 15:48
19 yrs ago
German term
Keimfreihaltung
German to Spanish
Medical
Chemistry; Chem Sci/Eng
Anosteralyth und Neutrosteralyth eignen sich zur Reinigung und Flächendesinfektion sowie zur dauerhaften Keimfreihaltung von üblicherweise mikrobiell belasteten Systemen.
Proposed translations
(Spanish)
2 | mantener los sistemas libres de gérmenes/estéril |
Karin Hinsch
![]() |
4 +1 | asepsia |
Carmen Álvarez
![]() |
4 | esterilización |
Yvonne Becker
![]() |
3 | asepsis |
carlie602
![]() |
Proposed translations
6 hrs
Selected
mantener los sistemas libres de gérmenes/estéril
una idea:
mantener permanentemente los sistemas libres de gérmenes/estéril
ó mantener los sistemas libres de gérmenes/estéril de forma permanente
mantener permanentemente los sistemas libres de gérmenes/estéril
ó mantener los sistemas libres de gérmenes/estéril de forma permanente
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias!"
4 mins
esterilización
+1
27 mins
asepsia
Keimfreimachen es esterilizar, se supone que los Keim (gérmenes) están presentes y hay que eliminarlos. Pero en el texto se habla de "mantener" algo libre de gérmenes durante largo tiempo, no de eliminarlos, por lo que yo diría "mantener la asepsia" o en condiciones asépticas.
Saludos :)
Saludos :)
9 days
asepsis
mas cerca
Something went wrong...