Glossary entry

German term or phrase:

Wiedergabe, Übertragung oder Weitergabe des Inhaltes

Russian translation:

воспроизведение, передача и распространение содержания

Added to glossary by oholla
Apr 19, 2008 05:15
16 yrs ago
German term

Wiedergabe, Übertragung oder Weitergabe des Inhaltes

German to Russian Tech/Engineering Engineering: Industrial инструкция по эксплуатации
Стандартная фраза из инструкции по эксплуатации.

Veröffentlichung, Benutzung, Wiedergabe, Übertragung oder Weitergabe des Inhaltes, auch auszugsweise, ist nur mit vorheriger schriftlicher Genehmigung durch die Firma gestattet.

Как перевести в данном случае "Wiedergabe, Übertragung oder Weitergabe des Inhaltes"?
Change log

Apr 28, 2008 14:29: oholla changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/578224">Auto's</a> old entry - "Wiedergabe, Übertragung oder Weitergabe des Inhaltes"" to ""воспроизведение, передача и распространение содержания""

Discussion

Auto (asker) Apr 19, 2008:
@oholla. "Передача третьим лицам" это, по сути, и есть распространение содержания.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

воспроизведение, передача и предоставление третьим лицам

воспризведение, передача и предоставление третьим лицам

мне кажется так, хотя в русских договорах гуглится вместо "предоставления третьим лицам" - "распространение". и используется также глагольня форма: "воспроизводить, ...."
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
1 hr
спасибо, Эрика!
agree AgenturArenski
3 hrs
danke!
agree polonica
3 hrs
danke, Irina!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
26 mins

Воспроизведение и какая-либо передача содержания

Something went wrong...
+1
2 hrs

воспроизведение, перенос на другие носители информации или передача третьим лицам

...
Peer comment(s):

agree Edgar Hermann
1 hr
Спасибо.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search