Jun 20, 2012 08:18
12 yrs ago
German term
PW
German to Italian
Medical
Psychology
Il testo è una perizia psichiatrica, e a questa voce sono descritti i sintomi attuali. Non so che cosa c'entri e a cosa si riferiscano le prime frasi, in ogni caso il mio primo problema è lo scioglimento dell'abbreviazione:
Der ***PW*** gehe es schlecht, sie leidet unter der Denunziation der katholischen Kirche, ihr wurde von Seiten der kathol. Kirche nicht geglaubt. Im Gegenteil, auf dem Homepage der kathol. Kirche in Wien wurde das Geschehen verleugnet.
Dovrebbe riferirsi alla paziente, ma che cosa indica l'abbreviazione? Grazie mille per i suggerimenti!
Der ***PW*** gehe es schlecht, sie leidet unter der Denunziation der katholischen Kirche, ihr wurde von Seiten der kathol. Kirche nicht geglaubt. Im Gegenteil, auf dem Homepage der kathol. Kirche in Wien wurde das Geschehen verleugnet.
Dovrebbe riferirsi alla paziente, ma che cosa indica l'abbreviazione? Grazie mille per i suggerimenti!
Proposed translations
(Italian)
4 | Paziente (femminile) |
Maria Marangio
![]() |
Proposed translations
1 hr
Selected
Paziente (femminile)
Die PW (Patientin, weiblich)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mi sembra l'unica cosa logica. Grazie!"
Discussion
Dezeit vorrangige Beschwerden: Der ***PW*** gehe es schlecht, sie leidet unter der Denunziation der katholischen Kirche, ihr wurde von Seiten der kathol. Kirche nicht geglaubt. Im Gegenteil, auf dem Homepage der kathol. Kirche in Wien wurde das Geschehen verleugnet. Derzeit ist sie in stat. Behandlung. Sie hätte Schlafstörungen, sie träume schlecht. Sie hätte ständig auch Suizidgedanken...