Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
beschattet werden
Italian translation:
che qualcuno lo segua/ di essere seguito
Added to glossary by
Danila Moro
Feb 19, 2011 14:02
13 yrs ago
German term
beschattet werden
German to Italian
Social Sciences
Psychology
"Er lauscht, er hört nichts, und trotzdem hat er den Eindruck, das ser beschattet wird."
Si parla di comportamento paranoico..
Grazie a tutti!
Si parla di comportamento paranoico..
Grazie a tutti!
Proposed translations
(Italian)
4 +6 | che qualcuno lo segua/ di essere seguito | Danila Moro |
5 +3 | essere pedinato | Elisabeth Hürzeler |
Change log
Mar 4, 2011 09:19: Danila Moro Created KOG entry
Proposed translations
+6
4 mins
Selected
che qualcuno lo segua/ di essere seguito
....
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
5 mins
essere pedinato
... ha l'impressione di essere pedinato
Peer comment(s):
agree |
Joan Hass
6 mins
|
agree |
Tell IT Translations Helene Salzmann
1 hr
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: wortwörtlich, nichts einzuwenden - ich würde trotzdem "seguire" sagen, weil "pedinare" nach Privatdetektiv, oder so, riecht... :-)
2 hrs
|
neutral |
Danila Moro
: sono d'accordo con Adami, nella descrizione clinica di un comportamento paranoide si troverà più facilmente "seguito" rispetto a "pedinato".
2 hrs
|
Something went wrong...