Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
durchfallen
Italian translation:
cadere troppo in basso
Added to glossary by
Giulia D'Ascanio
Feb 29, 2012 08:41
12 yrs ago
German term
durchfallen
German to Italian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
sedile della cabina di una gru
"Kurzes Aufstehen bzw. Entlasten des Sitzes während der Fahrt, Durchfahren von kleinen Hügeln oder Senken oder
Anbremsen an der Ampel beeinflussen die Positionserfassung derart, dass die dynamische Korrektur zu nervös
ansprechen und den Luftverbrauch erhöhen würde. O.g. Verhalten werden erkannt und ggf. die dynamische Korrektur
verzögert, um nach dem Entlasten des Sitzes nicht „durchzufallen“. Ein geringerer Luftverbrauch hat einen weniger
wiederholten Kompressorlauf zur Folge"
Wenn man den Sitz entlastet, steht man ja auf oder?
wieso fällt man dann durch und wo durch fällt man? kapier ich nicht
vor allem stehts ja in "", es ist also was anderes gemeint, aber was?? Kann mir jemand helfen? Danke :)
Anbremsen an der Ampel beeinflussen die Positionserfassung derart, dass die dynamische Korrektur zu nervös
ansprechen und den Luftverbrauch erhöhen würde. O.g. Verhalten werden erkannt und ggf. die dynamische Korrektur
verzögert, um nach dem Entlasten des Sitzes nicht „durchzufallen“. Ein geringerer Luftverbrauch hat einen weniger
wiederholten Kompressorlauf zur Folge"
Wenn man den Sitz entlastet, steht man ja auf oder?
wieso fällt man dann durch und wo durch fällt man? kapier ich nicht
vor allem stehts ja in "", es ist also was anderes gemeint, aber was?? Kann mir jemand helfen? Danke :)
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | cadere troppo in basso |
Natascha Spinetto
![]() |
3 | cadere attraverso |
Sascha Lozupone
![]() |
Proposed translations
+1
1 day 5 hrs
Selected
cadere troppo in basso
Ciao, ecco allora la mia idea come proposta ufficiale ;-)
hier ist m.E. gemeint, dass der Fahrer kurz (halb) aufsteht oder bei gewissen Manövern unbewusst den Körper bewegt, worauf der Sitz aber NICHT reagiert. Also bleibt die Sitzkissenhöhe unverändert. Mit Durchfallen ist wohl gemeint, dass der Fahrer beim erneuten Sinken auf den Sitz diesen unverwartet in anderer Höhe spürt und evtl. das Gleichgewicht verliert. Vielleicht kannst es mit "cadere troppo in basso" übersetzen, auf was Besseres komme ich im Moment nicht.
hier ist m.E. gemeint, dass der Fahrer kurz (halb) aufsteht oder bei gewissen Manövern unbewusst den Körper bewegt, worauf der Sitz aber NICHT reagiert. Also bleibt die Sitzkissenhöhe unverändert. Mit Durchfallen ist wohl gemeint, dass der Fahrer beim erneuten Sinken auf den Sitz diesen unverwartet in anderer Höhe spürt und evtl. das Gleichgewicht verliert. Vielleicht kannst es mit "cadere troppo in basso" übersetzen, auf was Besseres komme ich im Moment nicht.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille :)"
4 mins
cadere attraverso
.
Peer comment(s):
neutral |
Sibylle Gassmann
: aber das passt hier nicht
38 mins
|
neutral |
ausital
: die Übersetzung an sich ist richtig, aber durch die Anführungsstriche passt das hier nicht, die Kommentare dagegen geben die richtige Deutung
2 hrs
|
Discussion
o "abbassarsi eccessivamente" - ma il senso dovrebbe essere quello