May 29, 2010 10:56
14 yrs ago
German term

wir freuen uns auf 100% zufriedene Kunden

German to Italian Marketing Marketing
L'ultima slide di una presentazione sul tema assistenza post vendita - realizzata dalla casa produttrice per i rivenditori del prodotto - recita: "Wir danken für Ihre Zusammenarbeit und freuen uns auf 100% zufriedene Kunden"

non riesco a renderlo... Devo assolutamente tenere il "100%" perchè è anche il titolo del programma di marketing

Proposed translations

+8
43 mins
Selected

saremo felici di (poter) soddisfare i nostri clienti al 100%

siamo felici / ci rallegriamo / compiaciamo alla prospettiva di soddisfare i nostri clienti al 100%

freuen auf dà l'idea di futuro, rallegrarsi in anticipo di qualcosa

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2010-05-29 11:46:54 GMT)
--------------------------------------------------

oppure
saremo felici ecc. che i nostri clienti siano /rimangano soddisfatti al 100%
Peer comment(s):

agree zerlina : :-)
4 mins
grazie Zerlina!
agree Emilia De Paola : sì
8 mins
grazie !
agree Sara Negro
1 hr
grazie !
agree Chiara Cherubini : bella soluzione!
1 hr
grazie !
agree Mariarosa Coggiola
2 hrs
grazie !
agree Marianna Tucci
5 hrs
grazie !
agree mariant
6 hrs
grazie !
agree SYLVY75
23 hrs
grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
5 mins

siamo lieti per clienti soddisfatti al 100%

direi così
Something went wrong...
10 hrs

Siamo lieti fin da ora per i clienti che rimarranno soddisfatti al 100%

Mi piace rendere la meravigliosa locuzione "sich freuen auf (futuro) sottolineando il contrasto fra le due frasi, nella principale il termine "fin da ora" e nella secondaria l'uso del futuro quasi a voler dire che, in qualche modo, già si dà per scontata la cosa.

Spero di aver dato un'ulteriore sfumatura.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search