Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Anlage
Italian translation:
investimenti/soluzioni d\'investimento
Added to glossary by
Ketty Federico
Mar 9, 2015 18:45
9 yrs ago
5 viewers *
German term
Anlage
German to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Assicurazioni
"Wir können Ihnen interessante Anlage und Vorsorgeversicherungen anbieten"
Forse si intende Anlage- und Vorsorgeversicherungen ed esiste una traduzione consolidata?
Assicurazioni xxx e contributive?
Dopo seguono due voci:
• Lebensversicherung
• Pensionsvorsorge
Grazie mille
Forse si intende Anlage- und Vorsorgeversicherungen ed esiste una traduzione consolidata?
Assicurazioni xxx e contributive?
Dopo seguono due voci:
• Lebensversicherung
• Pensionsvorsorge
Grazie mille
Proposed translations
(Italian)
4 | investimenti/soluzioni d'investimento |
Gabriella Fisichella
![]() |
4 | investimento, ma... |
Anusca Mantovani
![]() |
2 | risparmio e previdenza |
olga kocylowska
![]() |
Proposed translations
12 hrs
Selected
investimenti/soluzioni d'investimento
Se guardi nei siti web di banche tedesche, nel menu trovi sempre Anlage und Vorsorge = investimenti e previdenza. Il trattino non deve esserci. Questa società o banca offre soluzioni d'investimento e assicurazioni previdenziali.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2015-03-10 10:32:48 GMT)
--------------------------------------------------
Chiedere al committente è sempre cosa buona e giusta, ma se teniamo conto di quello che segue, ovvero Lebensversicherung e Pensionsvorsorge, secondo me la mia proposta è corretta. L'assicurazione vita è una forma di investimento.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2015-03-10 10:32:48 GMT)
--------------------------------------------------
Chiedere al committente è sempre cosa buona e giusta, ma se teniamo conto di quello che segue, ovvero Lebensversicherung e Pensionsvorsorge, secondo me la mia proposta è corretta. L'assicurazione vita è una forma di investimento.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille. Il revisore ha confermato questa versione."
25 mins
investimento, ma...
normalmente è questo:
Geldanlage = investimento monetario/finanziario, di denaro/fondi
Ma, in questo caso, se c'è (o se per errore manca) il trattino che lo collega a Versicherung potrebbe essere "assicurazione" nel senso che gli consigliano di sottoscrivere una polizza assicurativa (sulla vita, sanitaria ecc.).
In ogni caso si tratta della messa a profitto messa dei
risparmi.
Vorsorgeversicherung = previdenza, pensione (integrativa)
Slt
a
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2015-03-09 19:17:01 GMT)
--------------------------------------------------
scusa, rileggendo vedo che cerchi un termine già consolidato, quindi:
"assicurazioni finanziarie e previdenziali"
al posto di assicurazioni (o come sinonimo, se ti serve) puoi usare polizze.
Slt
a
Geldanlage = investimento monetario/finanziario, di denaro/fondi
Ma, in questo caso, se c'è (o se per errore manca) il trattino che lo collega a Versicherung potrebbe essere "assicurazione" nel senso che gli consigliano di sottoscrivere una polizza assicurativa (sulla vita, sanitaria ecc.).
In ogni caso si tratta della messa a profitto messa dei
risparmi.
Vorsorgeversicherung = previdenza, pensione (integrativa)
Slt
a
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2015-03-09 19:17:01 GMT)
--------------------------------------------------
scusa, rileggendo vedo che cerchi un termine già consolidato, quindi:
"assicurazioni finanziarie e previdenziali"
al posto di assicurazioni (o come sinonimo, se ti serve) puoi usare polizze.
Slt
a
20 hrs
risparmio e previdenza
proposta dopo aver consultato dei siti di assicurazioni tradotti dal ted al francese.
Discussion