This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 28, 2007 19:51
16 yrs ago
German term

Freigabeanalyse

German to Italian Science Food & Drink
Es geht um Lebensmittel.
Kontext:
für die zur Lieferung vorgesehene Chargen sind Freigabanalysen durchzuführen.
Ich weiß dass "Freigabe" im Kundozglossar x - Mal beantwortet wurde, aber um Zusammenhang mit Anlayse bin ich mir nicht sicher welches die geeigneste Lösung ist.
Lieben Dank für Eure Hilfe
Sabine
Proposed translations (Italian)
2 analisi di mercato

Proposed translations

1 hr

analisi di mercato

Hallo Sabine, ich habe nicht ganz verstanden, worum es eigentlich geht... Koennte es sich hier um "analisi di mercato" handeln?
Note from asker:
Hi Kristin, leider nein. Es geht darum, dass bei den Chargen (mit Lebensmitteln die von Produzenten gefertigt wurden) bevor sie an den Händler ausgeliefert werden dürfen Analysen durchgeführt werden müssen und zwar sogenante Freigabeanalysen. erst dann dürfen Sie geliefert werden. Wie man aber am besten Freigabeanalyse auf ital. sagt, das ist hier die große Gretchenfrage :-) Liebe Grüße
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search