Glossary entry

German term or phrase:

Arvenstübli

French translation:

salle à manger rustique en pin cembro // Arvenstübli

Added to glossary by ni-cole
Dec 2, 2007 10:30
16 yrs ago
German term

Arvenstübli

German to French Other Tourism & Travel
Bonjour!

Encore une question pour ce même site Internet:

Freuen Sie sich auf eine klassische Küche, Bündner Spezialitäten und natürlich auf die gemütliche Atmosphäre im **Arvenstübli**.

N'est souvent pas traduit mais cela ne me convainc pas trop. J'avais pensé à "salle à manger rustique" mais c'est pas vraiment la même chose. Bref: des idées?

Merci d'avance!

Discussion

GiselaVigy Dec 2, 2007:
coucou et bon dimanche à vous tous: avec Olivier, aussi "lambrissé de": Lambrisser de bois les murs d’une chambre à coucher, d’un cabinet.
Platary (X) Dec 2, 2007:
Sincèrement je ne traduirais en effet pas (clin d'oeil au carnozet), mais pour quelqu'un qui habite la vallée de l'Arve (eh oui ...) cela a un rapport avec le lambris (de pin), je crois. La pièce qui était "tapissée" ou dans ce genre. Donc ???
Michael Senn Dec 2, 2007:
Apparemment, le mot "Arvenstübli" se reporte à son intérieur en bois de pin des alpes ("Arve" est le mot en suisse allemand pour le pin des alpes). Donc, c'est plutôt un intérieur en style rustique.

Proposed translations

8 mins
Selected

s.u.

Arve = Zirbelkiefer

Zirbelkiefer de:fr ¦ PONS

Zirbelkiefer
f pin m montagnard


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-12-02 10:40:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://fr.wikipedia.org/wiki/Pin_cembro


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-02 12:24:10 GMT)
--------------------------------------------------

salle en pin alpin

en Autriche il y a plein de Lärchenstuben etc.
Note from asker:
Merci mais le Arvenstübli est un type de salle à manger et c'est ça qui me pose problèmes. Comme le carnotzet par exemple ou le grotto.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tou(te)s! J'ai finalement décidé de traduire."
12 hrs

petite salle à manger en pin

Stübli = Stübchen = kleine Stube
Something went wrong...
7 hrs

restaurant "Arvenstubli"

Das Arvenstübli ist eines der gemütlichsten Orte im Haus....
Il s'agit du nom du restaurant de l'hôtel Arve Central...
Peut-être pourriez vous vous en remettre à l'adresse de cet hôtel Arve Central à Arosa?

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour1 heure (2007-12-03 11:33:08 GMT)
--------------------------------------------------

merci pour votre note complémentaire (j'ai pu me rendre sur le site concerné par votre traduction; ma conclusion serait alors de NE PAS TRADUIRE ET CONSERVER LE NOM EN L'ETAT. cordialement
Note from asker:
Merci mais l'hôtel pour lequel j'effectue cette traduction n'est pas à Arosa. Arvenstübli est en fait quelque chose entre le nom d'un restaurant et un type de restaurant/salle (Arven désignant le type de bois comme le signalent Noé et Michael). Le site que vous citez a choisi de ne pas traduire, ce qui est une option (comme le propose Olivier).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search