Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Windschattenfahren
French translation:
Aspiration abri / Drafting
Added to glossary by
TRADAIX
Feb 22, 2013 13:41
11 yrs ago
1 viewer *
German term
Windschattenfahren
German to French
Other
Sports / Fitness / Recreation
Weil Windschattenfahren erlaubt sein wird, dürfen nur Rennräder mit kurzen Triathlon-Lenkeraufsätzen benutzt werden
Proposed translations
(French)
4 +2 | Aspiration abri / Drafting |
Guillaume Budin
![]() |
4 | rouler à l'abri du vent |
InterloKution
![]() |
Proposed translations
+2
20 mins
Selected
Aspiration abri / Drafting
En consultant la réglementation officielle de la fédération française de triathlon ( http://www.fftri.com/files/pdf/RGF_2012-2013_0.pdf ), le terme consacré est aspiration abri. Sur les sites plus officieux, ils parlent plus souvent de drafting.
Dans le cyclisme, ou la F1, On parle également de "profiter de l'aspiration"
8.23.2.1.2
Aspiration Abri (AA)
Les concurrents ne sont pas autorisés à s’abriter derrière ou à côté d’un autre concurrent, à profiter de
l’aspiration d’un autre concurrent ou de véhicule pendant la course cycliste.
Ils doivent décourager les tentatives d’AA des autres concurrents.
Dans le cyclisme, ou la F1, On parle également de "profiter de l'aspiration"
8.23.2.1.2
Aspiration Abri (AA)
Les concurrents ne sont pas autorisés à s’abriter derrière ou à côté d’un autre concurrent, à profiter de
l’aspiration d’un autre concurrent ou de véhicule pendant la course cycliste.
Ils doivent décourager les tentatives d’AA des autres concurrents.
Peer comment(s):
agree |
Babelwurm (X)
: pour "drafting" dans "notre" contexte
10 mins
|
Merci Babelwurm. Encore une fois on se recoupe quelque peu, désolé, le temps de faire les vérifications qui s'imposent :)
|
|
agree |
InterloKution
: et ben oui, évidemment- et l'explication est dans ma réponse !:-)
11 mins
|
Merci :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins
rouler à l'abri du vent
ou à l'abri du peloton/protégé du vent.
Ici, le verbe est substantivé.
Il s'agit d'une chose bannie dans le tour de France par exemple, les coureurs sont souvent rappelés à l'ordre quand ils utilsent les voitures d'équipe pour le faire!
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag1 Min. (2013-02-23 13:42:47 GMT)
--------------------------------------------------
Non, non, vous avez bien raison : j'ai confondu avec : se tenir à la voiture de l'équipe quand ils se ravitaillent.
C'est évident pour le reste que c'est permis, même conseillé !
Ici, le verbe est substantivé.
Il s'agit d'une chose bannie dans le tour de France par exemple, les coureurs sont souvent rappelés à l'ordre quand ils utilsent les voitures d'équipe pour le faire!
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag1 Min. (2013-02-23 13:42:47 GMT)
--------------------------------------------------
Non, non, vous avez bien raison : j'ai confondu avec : se tenir à la voiture de l'équipe quand ils se ravitaillent.
C'est évident pour le reste que c'est permis, même conseillé !
Peer comment(s):
neutral |
laurgi
: TdF et interdiction de prendre l'aspiration, ce serait antinomique (sauf contre la montre, évidemment) : l'aspiration est la base du roulage en peloton/en échappée : les échappés prennent des relais pour en profiter à tour de rôle.
8 hrs
|
neutral |
Jutta Deichselberger
: Mit Laurent:-)) Bei der Tour ist Windschattenfahren erlaubt und wird eifrigst praktiziert! Im Triathlon ist es normalerweise nicht erlaubt. Im besagten Rennen anscheinend schon...
20 hrs
|
Discussion
Merci Claire, pour votre vigilance.
http://www.sciences-endurance.com/tag/prendre-la-roue/