Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Einschlagnägel
French translation:
pointe / clou à collerette (pour béton)
Added to glossary by
Geneviève Granger
Dec 2, 2008 09:39
16 yrs ago
German term
Einschlagnägel
German to French
Tech/Engineering
Retail
Quincaillerie
On peut en voir un ici:
http://www.mercateo.com/c/427-40180/Einschlagnaegel_mit_Gewi...
http://www.mercateo.com/c/427-40180/Einschlagnaegel_mit_Gewi...
Proposed translations
(French)
5 | Clous à béton (avec collerette) |
francoise75
![]() |
4 +1 | chevilles à frapper |
francoise75
![]() |
3 -1 | chasse-clou |
Sylvie Eschkotte (X)
![]() |
Proposed translations
6 hrs
Selected
Clous à béton (avec collerette)
http://www.reca.fr/recafr/resources/257452887300070982_36804...
voi aussi Fischer http://apps.fischer.de/poc/default.aspx?sprache=FR&page=deta...$EKAT-EL-FR&kat=$MART-HK-$MKAT-HK-$MPG-ELEKTRO-$MZG-LEITUNG-$MUG-F217-2&isSearch=1
voi aussi Fischer http://apps.fischer.de/poc/default.aspx?sprache=FR&page=deta...$EKAT-EL-FR&kat=$MART-HK-$MKAT-HK-$MPG-ELEKTRO-$MZG-LEITUNG-$MUG-F217-2&isSearch=1
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mon document signifiait aussi qu'il s'agissait d'une pointe pour béton.
En regardant l'objet, j'ai mis d'instinct "pointe à collerette", terme également trouvé dans un document sur une construction en béton. La première référence donnée, vraiment d'origne française et non une traduction, confirme bien cette fois cette traduction. Merci."
-1
36 mins
chasse-clou
chasse-clou ou chasse-pointe
Example sentence:
http://www.leroymerlin.fr/mpng2-front/pre?idLSPub=1048516714&renderall=on&zone=zonecatalogue&usg=__efJSkFGrbNmAuGwdYz0kQZBv4Ys=
Note from asker:
Sous http://www.fischer.at/befestigung/verkaufsunterlagen/pdf/samontec/Montagezubehoer-2003-63-78.pdf, oon voit que la pointe ne sert pas à chasser : Setzeisen zur Verankerung von Einschlagnägeln direkt im Beton. Das Setzeisen besitzt eine spezielle Klemmbacke, mit dem der Einschlagnagel bei der Montage festgehalten wird. Sie verhindert, dass der Einschlagnagel aus dem Setzeisen fällt. |
+1
3 hrs
chevilles à frapper
voir le catalogue de http://www.obo-bettermann.com/downloads/fr/kataloge/vbs_schr...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-12-02 16:29:57 GMT)
--------------------------------------------------
En effet il ne s'agit pas d'un ancrage, donc ma réponse est fausse!
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-12-02 16:29:57 GMT)
--------------------------------------------------
En effet il ne s'agit pas d'un ancrage, donc ma réponse est fausse!
Note from asker:
Ce catalogue est visiblement une traduction de l'allemand. En tout cas, l'objet n'est pas une cheville, comme une cheville est creuse et a le rôle de maintenir une vis. |
Peer comment(s):
agree |
Francfort
: http://www.fischer.fr/desktopdefault.aspx/tabid-556/417_read...
1 hr
|
Something went wrong...