Oct 22, 2007 14:39
16 yrs ago
German term
Wenn man bedenkt.... kann man sich vorstellen
German to French
Other
Other
***Wenn man bedenkt***, dass bis zu 300 Kubikmeter Außenluft pro Stunde durch den Filter strömen, ***kann man sich vorstellen***, dass der "Sättigungsgrad" nach ca. einem Jahr bzw. 15.000 km erreicht ist und der Filter ausgetauscht werden muss.
J'en suis à :
Étant donné que...., il est facilement imaginable...
sans grande conviction. Et je déteste les on...
Merci
J'en suis à :
Étant donné que...., il est facilement imaginable...
sans grande conviction. Et je déteste les on...
Merci
Proposed translations
(French)
3 +6 | Sachant que ... il est facile d'imaginer ... |
Platary (X)
![]() |
3 +3 | Dans la mesure où.... peu étonnant que |
CMJ_Trans (X)
![]() |
4 +1 | Considérant que... il est (facilement) envisageable |
Catherine Gorton
![]() |
3 +2 | Un débit de... peut/pourrait laisser croire/penser/imaginer que... |
Sylvain Leray
![]() |
4 | avec... on peut estimer que |
René VINCHON (X)
![]() |
Proposed translations
+6
13 mins
Selected
Sachant que ... il est facile d'imaginer ...
Un essai de formulation comme un autre ?
Peer comment(s):
agree |
hirselina
3 mins
|
Merci, il y a sûrement plein de variations envisageables :)
|
|
agree |
MBCatherine
13 mins
|
Merci Catherine, bonjour !
|
|
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
23 mins
|
Bonjour Claire et merci !
|
|
agree |
FredP
24 mins
|
Merci bien Fred !
|
|
agree |
lorette
3 hrs
|
Hello, merci !
|
|
agree |
GiselaVigy
17 hrs
|
Salut et Merci !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Un grand merci à tous, le choix est vaiment difficile, mais 'Sachant que...' me convainct"
+1
6 mins
Considérant que... il est (facilement) envisageable
une idee pour eviter "on"
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-10-22 14:49:44 GMT)
--------------------------------------------------
Variante avec "on"... puisque nous Francais en raffolons:
Si l'on considère que... l'on comprend facilement que...
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-10-22 14:49:44 GMT)
--------------------------------------------------
Variante avec "on"... puisque nous Francais en raffolons:
Si l'on considère que... l'on comprend facilement que...
+3
17 mins
Dans la mesure où.... peu étonnant que
le calcul est simple: un dbit de tant implique que.....
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-10-22 14:58:02 GMT)
--------------------------------------------------
mais les "on" sont fort utiles dans de tels cas
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-10-22 14:58:02 GMT)
--------------------------------------------------
mais les "on" sont fort utiles dans de tels cas
Peer comment(s):
agree |
MBCatherine
9 mins
|
agree |
Sylvain Leray
: "un débit de... implique que...", qui rejoint ma proposition.
10 mins
|
agree |
FredP
20 mins
|
+2
11 mins
Un débit de... peut/pourrait laisser croire/penser/imaginer que...
Une possibilité de reformulation...
Mais essaie de te délivrer de ta phobie du "on", Geneviève, ce n'est pas une maladie :D Il faut juste savoir l'utiliser à bon escient, avec parcimonie, sans être trop rigide ;)
--------------------------------------------------
Note added at 27 minutes (2007-10-22 15:06:34 GMT)
--------------------------------------------------
Ou pour reprendre la proposition de Chris : un débit de... implique que...
Mais essaie de te délivrer de ta phobie du "on", Geneviève, ce n'est pas une maladie :D Il faut juste savoir l'utiliser à bon escient, avec parcimonie, sans être trop rigide ;)
--------------------------------------------------
Note added at 27 minutes (2007-10-22 15:06:34 GMT)
--------------------------------------------------
Ou pour reprendre la proposition de Chris : un débit de... implique que...
Note from asker:
Merci Sylvain - je viens d'attrapper un fou-rire |
41 mins
avec... on peut estimer que
Avec un débit de passage pouvant atteindre 300 m3 d'air extérieur à l'heure, on peut estimer que le filtre sera saturé au bout d'environ un an ou encore 15.000 kms, et devra être remplacé.
Si tu n'aimes pas le on, tu n'as qu'à mettre "nous", mais c'est plus pompeux.
Moi non plus j'aime pas les on-dit, mais bon, "on" s'y fait +:)
Si tu n'aimes pas le on, tu n'as qu'à mettre "nous", mais c'est plus pompeux.
Moi non plus j'aime pas les on-dit, mais bon, "on" s'y fait +:)
Discussion