This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 16, 2006 13:46
17 yrs ago
1 viewer *
German term

was oft nicht wunschgemäss gelang.

German to French Other International Org/Dev/Coop
"Alle vorhergehenden Aufbaupräparate mussten von den Müttern zuhause aufbereitet werden, was oft nicht wunschgemäss gelang."

Préparations diététiques pour lutter contre la malnutrition en Afrique.

J'ai du mal à trouver la bonne formulation pour ce passage. Merci pour vos propositions.

Discussion

V. H. (asker) Aug 16, 2006:
Merci.
je pensais plutôt que la phrase avait le sens de "ce qu'elles (les mères) ne parvenaient pas toujours à faire" / ou le résultat souhaité n'étant souvent pas obtenu/atteint...
Qu'en pensez-vous ?

Proposed translations

+1
36 mins

ce qui s'avérait souvent inappropié / inadapté (aux besoins)

une possibilité...
Peer comment(s):

agree lorette
2 mins
neutral hirselina : Je pense que VH a raison
50 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search