Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Eis-Zustände
French translation:
consistance de la glace
Added to glossary by
Giselle Chaumien
Oct 26, 2005 16:08
19 yrs ago
German term
Eis-Zustände
German to French
Other
Cooking / Culinary
"Deshielo 2005" zum Beispiel ("Deshielo" heißt "schmelzen, tauen, abtauen") ist eine unglaubliche Komposition aus verschiedenen **Eis-Zuständen** und den Aromen von Karamel, Süßholz, Kaffee, Pinienkernen und verschiedenen Blüten und Kräutern.
Proposed translations
(French)
3 +1 | consistence de la glace | Isabelle Garnier |
4 +1 | glaces de différentes textures | Marc Derveaux |
Proposed translations
+1
8 mins
German term (edited):
Eis-Zust�nde
Selected
consistence de la glace
différentes consistences de glace
(...le mariage incroyable de différentes consistences de glace...)
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-10-26 16:53:14 GMT)
--------------------------------------------------
Je corrige : consistance
(...le mariage incroyable de différentes consistences de glace...)
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-10-26 16:53:14 GMT)
--------------------------------------------------
Je corrige : consistance
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
+1
40 mins
German term (edited):
Eis-Zust�nde
glaces de différentes textures
une composition en glaces de différentes textures etc. (avec "en" pour éviter les répétitions)
Peer comment(s):
neutral |
Isabelle Garnier
: Je ne pense pas qu'on utilise ce terme pour de la nourriture
7 mins
|
bonne question mais j'insiste, voir p.ex. "texture de la viande" sur google, ou "texture de la pâte"
|
|
agree |
Sylvain Leray
: oui, c'est très juste, texture est très employé dans le "marketing culinaire" :)
15 hrs
|
merci
|
Something went wrong...