Glossary entry

German term or phrase:

einschlagen von Verbindungsbolzen

French translation:

frapper/enfoncer au marteau des axes de fixation {entretien de grues}

Added to glossary by Proelec
Feb 15, 2005 13:54
19 yrs ago
German term

einschlagen von Bolzen

German to French Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Il s'agit ici d'exécuter une procédure de fixation sur un engin de chantier (par ex. dans le cadre d'un entretien il convient de sécuriser les éléments mobiles). Doit-on emmancher ou frapper les boulons ??
Merci
Proposed translations (French)
4 frapper des goujons au marteau

Proposed translations

19 hrs
Selected

frapper des goujons au marteau

On dit aussi enfoncer des goujons au marteau.
Vu le contexte cité, je crois qu'il s'agit plutôt de goujons que de boulons. A vérifier.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci ! Il s'agirait même d'axes de fixation (Verbindungsbolzen) apparemment, utilisés sur les grue pour immobiliser des éléments en vue de procéder à la maintenance, etc."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search