Glossary entry

German term or phrase:

Spiralfalzrohr

French translation:

tube spiralé-agrafé

Added to glossary by Schtroumpf
Jan 21, 2021 12:26
3 yrs ago
29 viewers *
German term

gefaltzt

German to French Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Canalisations - chauffage/climatisation
Kanalverbindungsprofil
spiralgefalzt
längsnahtgefalzt
feste Einstellung
längsnahtgeschweißt
selbstschließend
EN AW-6060 T5(Al Mg Si)
gelötet
links und rechts

Comment traduit-on "gefalzt" en FR pour ce type de joint? Plié / en feuillure?

Je n'ai pas plus de contexte, comme il s'agit d'une liste de termes sans structure évidente.
Le document suivant (qui n'est PAS celui que je traduis) peut cependant peut-être éclairer:
https://www.berlinerluft.de/fileadmin/user_upload/Download-K...


SVP : ne répondez pas si vous ne connaissez ou trouvez pas le terme exact, comme les « suggestions » ou « suppositions SGDG » me sont en général assez peu utiles. Je cherche le terme effectivement usité.
Proposed translations (French)
3 conduits spiralés-agrafés
Change log

Jan 28, 2021 17:54: Schtroumpf Created KOG entry

Discussion

Schtroumpf Jan 27, 2021:
Je résume 1. Il est toujours bienvenu de consulter le glossaire en amont, ici
https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/engineering-indu...
ainsi que Ernst: même l'édition de 1979 connaissait un Falzrohr = tube agrafé.
2. L'intervention de la modération a eu lieu à mon initiative afin d'enlever des commentaires personnels. Je ne pense pas qu'ils intéresseront qui que ce soit à part vous-même.
Geneviève Granger (asker) Jan 21, 2021:
Le principe de "falzen" est le même, que le joint soit effectué en spirale (on obtient alors un tube) ou longitudinalement (sur la longueur de la canalisation, carrée dans le cas cité), c'est pour ça que je n'ai demandé que "gefalzt". Ce que je comprends, c'est que, par opposition au joint soudé, le matériau est plié et les extrémités pliées sont imbriquées l'une dans l'autre.

À moins que je me trompe énormément...
Schtroumpf Jan 21, 2021:
Tubes Je vois les termes spiralgefalzt et längsnahtgefalzt, mais pas gefalzt tout seul. La recherche sera peut-être plus fructueuse directement avec Spiralfalz.
Ici, la gaine est appelée "agraphée en spirale" en français, qui paraît un peu douteux. Mais le renvoi aux normes NF EN 1506 et 12237 permettra éventuellement d'aller plus loin.
https://www.prosynergie.fr/bs-tube-rigide-galva-de-3-m-venti...
Platary (X) Jan 21, 2021:
Bonjour A priori ce serait plutôt "plié" si l'usinage est bien celui d'un "pliage". Mais donc, qu'en est-il au juste ?
Geneviève Granger (asker) Jan 21, 2021:
"gefalzt" Pardon, l'orthographe correcte est : gefalzt

Proposed translations

8 hrs
German term (edited): (Luftleitungen mit) Spiralfalz (= Wickelfalz)
Selected

conduits spiralés-agrafés

Voir les schémas, notamment page 8 du document français.
Pour Längsnahtfalz, c'est un deuxième terme - et puis il se fait tard !
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search