Glossary entry

German term or phrase:

(nicht) fußbodengleich

French translation:

(ne pas) affleuré (avec seuil ou élevé)

Added to glossary by Johannes Gleim
Mar 8, 2015 22:26
9 yrs ago
2 viewers *
German term

fußbodengleich

German to French Tech/Engineering Construction / Civil Engineering abZ du DIBt, portes coupe-feu
Bonsoir,

Je traduis une allgemeine bauaufsichtliche Zulassung du DIBt sur des portes de protection incendie (en l'occurrence, des "feuerhemmend", c'est-à-dire E30 ou EI30 ou...30 - assurant leur fonction 30 minutes).

J'ai la phrase :
"Der Feuerschutzabschluss (...) darf nicht fußbodengleich (sog. Einbau in größerer Höhe) eingebaut werden."

Je trouve "de plain-pied", c'est-à-dire sans dénivellation.
Je ne comprends pas.
Et je ne comprends pas du tout la partie "Einbau in größerer Höhe".

Veulent-ils dire que l'on ne peut pas avoir un seuil bien plat ? J'ai vu des Absenkdichtungen pour les portes coupe-feu ou pare-fumées à seuil plat, et j'ai aussi vu que cela dépend des spécifications du constructeur.

On trouve cette expression dans tous les abZ du DIBt pour ce type de portes.

Avez-vous déjà vu cette expression ?
Est-ce bien quelque chose comme "pas de plain-pied (à seuil surélevé)" ?

Merci.

Claire
Change log

Mar 20, 2015 08:33: Johannes Gleim Created KOG entry

Discussion

Platary (X) Mar 9, 2015:
Bonjour à tous Oui, je vois bien du "peut ne pas..." et non du "ne peut pas".
oui, mais ce n'est pas du droit, c'est une règle technique et je suppose qu'un fond de bon sens technique (dont je manque) pourrait trancher.
Claire Dodé (asker) Mar 9, 2015:
merci Merci pour la confirmation de "affleurer", etc.
Par contre, je n'avais pas vu l'ambiguïté possible sur le "nicht". Ca change fortement le sens selon que le nicht est une interdiction (darf nicht) ou va avec "fußbodengleich". Pour un avis technique du DIBt, c'est une ambiguïté ennuyeuse !
peut être surélevé, ne pas affleurer
GiselaVigy Mar 9, 2015:
bonjour "à fleur de sol"
Deutsches Institut für Bautechnik: DIBt.
La négation porte sur fußbodengleich, si je comprends bien.
Johannes Gleim Mar 8, 2015:
Je comprends 'in größerer Höhe' = 'nicht fußbodengleich'.
Question : Qué signifie 'DBIt'?

Proposed translations

14 hrs
German term (edited): nicht fußbodengleich
Selected

pas affleuré (avec seuil ou élevé)

1.2.1 Feuerabschlüsse nach dieser allgemeinen bauaufsichtlichen Zulassung dienen nach Maßgabe bauordnungsrechtlicher Vorschriften zum Verschließen von Öffnungen, ggf. auch von solchen in nichtfußbodengleicher Höhe ( H < 500 mm) oder sog. Verwendung in größerer Höhe ...
:
2.1.2 ... Der einflüglige Feuerschutzabschluss in den Abmessungen 500 x 500 mm bis 1500 x 3250 mm (Breite x Höhe) darf nichtfußbodengleich ( H < 500 mm) eingebaut werden.
... dürfen ggf. auch nicht fußbodengleich eingebaut werden. Der Feuerschutzabschluss darf nur in Wände gemäß Abschnitt 3.1 eingebaut werden.
http://www.hoermann.de/fileadmin/dokumentationen/zulassungsb...

Das Lüftungsaggregat 10 besitzt einen Zuluftkanal 20 mit einem gebäudeaußenseitigen Einlaß 21 für die Zuluft und mit einem in deren Strömungsweg angeordneten Zuluftgebläse 22. Der Zuluftkanal 20 mündet in unten noch zu erläuternder Weise in einen rauminnenseitigen Auslaß 23 aus, der fußbodengleich angeordnet ist.
http://www.google.com/patents/DE19548599C2?cl=de&hl=de
The ventilation unit 10 has an inlet air duct 20 having a building outside the inlet 21 for the air to and with, disposed in the flow inlet fan 22nd The air supply conduit 20 also flows into the bottom of manner to be explained in a room inside the outlet 23 which is arranged floor equal.
http://www.google.com/patents/DE19548599C2?cl=en&hl=de

Anm.: zweisprachige Seiten mit "fußbodengleich" konne ich schon in Richtung Deutsch-Englisch nur wenige finden, in Richtung Deutsch-Französisch überhaupt keine.

Les portes coupe-feu relèvent de la protection passive contre l'incendie en participant au cloisonnement des locaux, principe qui vise à limiter la propagation du feu entre différentes parties du bâtiment.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Porte_coupe-feu

NOUVEAU:
Porte en tôle affleurée EI60
Elargissement de cadre EI60
http://www.forster-profile.ch/fileadmin/media/forster-profil...

BRUNEX-AluTop-T30/46 mm, Rw 32 dB.
Indice d’affaiblissement acoustique apparent pondéré R’w = 30 - 34 dB.
Valeur U 1.98 W/m² K ; pour classification climatique 3c (VST 006).
Affleuré
http://www.brunex.ch/datenblaetter/11_AluTop-T30_10701.pdf

Porte coupe-feu EI30 (T30) avec vitrage, à 1 vantail, avec élargissement de cadre
Panneau de porte à un vantail, avec recouvrement, face lisse pour traitement de surface couvrant.
Découpe rectangulaire pour vitrage, verre posé avec listes à verre avec battue de recouvrement
Dimensions vitrage (vide lumière): 500 x 1000mm
Cadre applique en chêne massif. Fixé sur maçonnerie à crépi brut. Élargissement latéral du cadre, affleuré au cadre. Raccord au sol : sans seuil, cadre posé sur sol fini.
http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...

EI30 (T30) Brandschutztüre mit Glasausschnitt, einflüglig, auf Stahlzarge
Türblatt einflüglig, mit Überschlag, glatte Oberfläche für deckende Oberflächenbehandlung. Glasausschnitt rechteckig, Glas mit überfälzten Glasstäben eingesetzt.
Glasausschnittgrösse (im Licht): 500 x 1000mm
Umfassungszarge eingemörtelt in rohe Massivwand, nach Zargeneinbau bauseits verputzt. Bodeneinstand 40mm, schwellenlos. Mörtellieferung bauseits, auf Stock verteilt.
http://www.vssm.ch/sites/default/files/vssm/technik/ausschre...

Wenn keine anderen Angaben gemacht werden beträgt die Drückerhöhe von Unterkante Tür 1043 mm in Kombination mit einer Stahlzarge mit Schwelle. Ohne Schwelle bzw. Kombination mit einer Holzzarge verringert sich die Drücker- höhe auf 1023 mm. Abweichende Masse z.B. im Bereich barrierefrei- es Wohnen, sind von 850 – 1200 mm möglich. Die Bodenluft ist in der Regel 6 mm und sollte 9 mm nicht überschreiten

En absence d’autres données, la hauteur de la poignée depuis le chant inférieur de la porte s’élève à 1043 mm, en association avec un cadre en acier avec seuil. En l’absence de seuil ou en association avec un cadre en bois, la hauteur de poignée est réduite à 1023 mm. Des différences de dimensions comprises entre 850 et 1200 mm sont p. ex. po
http://www.herholz.de/CH/downloads/Stahlzargenunterl_Standar...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci. Bonne journée."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search