Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Ausgleichspolynom
French translation:
polynôme d'interpolation / d'approximation / d'ajustement
German term
Ausgleichspolynom
Merci:)
3 +1 | Polynôme d'interpolation ou d'approximation * |
Genestelle
![]() |
3 +1 | polynôme d'ajustement |
Platary (X)
![]() |
3 | Régression polynomiale |
FredP
![]() |
Proposed translations
Polynôme d'interpolation ou d'approximation *
Je n'ai pas trouvè la différence en allemand. Peut-être que
le contexte pourra t'aider à décider. Bon courage.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2007-07-25 09:48:55 GMT)
--------------------------------------------------
Grad est le degré du polynôme, le n de a.x puissance n + ...
http://www.cmi.univ-mrs.fr/~castell/interpolation.pdf
http://www.melchior-online.de/physik/mathematica_ausgleich.htm
agree |
Platary (X)
: Ne suis opposé à aucune des propositions. Notamment pour le "degré". A voir donc ...
46 mins
|
polynôme d'ajustement
http://archive.numdam.org/ARCHIVE/RSA/RSA_1969__17_3/RSA_1969__17_3_61_0/RSA_1969__17_3_61_0.pdf
agree |
Genestelle
: possible également - on ne rend pas la tâche facile à Geneviève!
1 hr
|
He non ! Restons ouverts ... Merci !
|
Régression polynomiale
Histoire de compliquer encore ton choix, j'y vais de ma proposition.
"Régression polynomiale", donc.
J'en suis arrivé là en cherchant "Ausgleichspolynom". Je suis tombé sur un doc de DaimlerChrysler où ce terme était traduit en anglais par "polynomial regression".
Un tour par le GDT et nous voilà à "régression polynomiale".
http://www-fourier.ujf-grenoble.fr/~parisse/giac/doc/fr/cass...
Une piste, donc, qui repose entièrement sur le boulot du traducteur anglais.
A valider / invalider. :-)
http://www.daimlerchrysler.com/dccom/0-5-7180-49-465410-1-0-0-465333-0-0-8-7165-0-0-0-0-0-0-0.html
http://www.daimlerchrysler.com/dccom/0-5-7180-1-465410-1-0-0-465333-0-0-8-7165-0-0-0-0-0-0-0.html
Discussion