Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Exponenten
French translation:
représentants
Added to glossary by
Ellen Kraus
Apr 29, 2010 09:13
14 yrs ago
German term
Exponenten
German to French
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Bonjour!
Le client utilise se terme pour d�signer
"die F�hrung der Firma, also CEO, Verwaltungsrats-mitglieder, wichtige Schl�sselpersonen" (strat�gie de ce syndicat: effectuer des recherches sur les "Exponenten" et sur les relations des entreprises). MERCI d'avance!
Le client utilise se terme pour d�signer
"die F�hrung der Firma, also CEO, Verwaltungsrats-mitglieder, wichtige Schl�sselpersonen" (strat�gie de ce syndicat: effectuer des recherches sur les "Exponenten" et sur les relations des entreprises). MERCI d'avance!
Proposed translations
(French)
4 | représentants |
Ellen Kraus
![]() |
References
Exponenten = Schlüsselpersonen |
Artur Heinrich
![]() |
Change log
May 4, 2010 15:19: Ellen Kraus Created KOG entry
Proposed translations
7 mins
Selected
représentants
es handelt sich dabei um Personen, die die Interessen eines Unternehmens vertreten und eine Schlüsselposition innehaben. die herkömmliche Übersetzung ins Englische wäre ebenfalls representatives
--------------------------------------------------
Note added at 13 Min. (2010-04-29 09:26:53 GMT)
--------------------------------------------------
demnach könnte man sie auch "employés ou personnes clés" (wie übrigens von Kim vorgeschlagen) nennen. Persönlich tendiere ich allerdings eher zu représentants.Il est également normal que ces personnes, qui s'imposent comme des employés clés dans l'entreprise, deviennent des cibles de choix pour les chasseurs de ...
www.orhri.org/_Display.aspx?u=/votre...
--------------------------------------------------
Note added at 15 Min. (2010-04-29 09:28:22 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, ich wollte sagen "von Artur" vorgeschlagen
--------------------------------------------------
Note added at 13 Min. (2010-04-29 09:26:53 GMT)
--------------------------------------------------
demnach könnte man sie auch "employés ou personnes clés" (wie übrigens von Kim vorgeschlagen) nennen. Persönlich tendiere ich allerdings eher zu représentants.Il est également normal que ces personnes, qui s'imposent comme des employés clés dans l'entreprise, deviennent des cibles de choix pour les chasseurs de ...
www.orhri.org/_Display.aspx?u=/votre...
--------------------------------------------------
Note added at 15 Min. (2010-04-29 09:28:22 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, ich wollte sagen "von Artur" vorgeschlagen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "MERCI!
"
Reference comments
4 mins
Reference:
Exponenten = Schlüsselpersonen
Personen, die innerhalb des Unternehmens eine "exponierte" Stellung einnehmen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-04-29 10:35:22 GMT)
--------------------------------------------------
In Anlehnung an Ellens Vorschlag, würde ich von "principaux représentants sprechen. Weil jeder Außendienstmitarbeiter kann ein "représentant" sein.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-04-29 10:35:22 GMT)
--------------------------------------------------
In Anlehnung an Ellens Vorschlag, würde ich von "principaux représentants sprechen. Weil jeder Außendienstmitarbeiter kann ein "représentant" sein.
Peer comments on this reference comment:
agree |
GiselaVigy
1 hr
|
Mit deinem Agree schmeckt mir mein Mittagsmahl umso besser. Dank und bon appétit !
|
|
agree |
lorette
2 hrs
|
Dir auch "bon appétit", wenn's nicht zu spät kommt. Danke & auf bald !
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
21 hrs
|
Something went wrong...