Oct 19, 2012 09:18
11 yrs ago
1 viewer *
German term

von dem Ihr euch am Besten

German to French Other Advertising / Public Relations Communication interne
Begleiten wird uns dabei ein schmackhaftes Nachtessen und ein Rahmenprogramm von dem Ihr euch am Besten einfach überraschen lasst!
Il s'agit de l'invitation à un pot de fin d'année. "Rahmenprogramm" = "guide du programme "(apparemment)
Proposed translations (French)
4 +1 Régalez-vous...

Discussion

Babelwurm (X) Oct 19, 2012:
euh... "... qui vous surprendra" ou, comme le suggère Sylvain, en reformulant la phrase: "Laissez-vous surprendre par le programme de la soirée" (ou de la nuit puisqu'il s'agit d'un "Nachtessen"
orgogozo (asker) Oct 19, 2012:
Oui, certainement Le programme des animations de la soirée qui vous comblera de surprises ?
Babelwurm (X) Oct 19, 2012:
Bonjour ! :-) Le programme de la soirée ?
Renate Radziwill-Rall Oct 19, 2012:
non ce n'est pas un guide du programme.
Rahmenprogramm = ce qui accompagne, "encadre" le dîner : p.ex. expos, discussions, tables rondes, musique, danse.
D'ailleurs, on ne peut pas te donner une solution satisfaisante uniquement pour la formulation de ta question, puisque c'est un morceau de phrase
Sylvain Leray Oct 19, 2012:
la question n’est pas complète lasst euch einfach vom Rahmenprogramm überraschen

en reformulant...

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Régalez-vous...

... d'un délicieux dîner accompagné d'un programme... mais laissez-vous tout simplement surprendre!
Voilà ce que je propose pour garder le ton d'origine.
Peer comment(s):

agree GiselaVigy
13 mins
merci Gisela
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search