Glossary entry

German term or phrase:

Klosterstifter

English translation:

Founder of a monastery

Added to glossary by waschbaer
May 28, 2010 04:19
14 yrs ago
6 viewers *
German term

Kloster vs Stift vs Klosterstift

German to English Art/Literary Religion
I have all of these words in a text about a monastery and wasn't sure how to differentiate between them.
I have been told by my client to translate "Kloster" as "Monastery". I have translated "Stiftskirche" as "collegiate church", but was not sure about "Stift" and "Klosterstift". Here are some examples from my text:

Man unterscheidet nun deutlicher zwischen dem **Stift** mit Kanonikern/Kanonissen und dem **Kloster** mit Mönchen/Nonnen.

**Klöster** und **Stifte** sind unverzichtbare Stützpunkte für den Aufbau kirchlicher Strukturen in den nach 780 eroberten Gebieten.

Im Hochmittelalter gründen Bischöfe auch Benediktinerklöster oder **Stifte** vor den Toren ihrer Stadt.

Mit dem Bau von **Klöstern** und **Stiften** beeinflussen die Bischöfe nachhaltig die Stadtentwicklung.

Neu gegründete **Stifte** folgen nun zumeist der Augustinus-Regel.

Reformorientierte Bischöfe nutzen die **Stifte** der Regularkanoniker, um die Seelsorge und das kirchliche Leben in ihrem Bistum neu zu ordnen

In Cluny hat man sich bereits bei seiner Gründung vom Eigenkirchenwesen weltlicher **Klosterstifter** gelöst.

Many thanks in advance!
Change log

Jun 14, 2010 09:54: waschbaer Created KOG entry

Discussion

Emily Plank (asker) Jun 2, 2010:
Thanks everyone for your input. I will probably go with the footnote, since there seem to be too many options!
waschbaer May 31, 2010:
Hi Emilita, Whatever you'll call the Stift, it's a monastery that was founded by someone who gave the money for it. Stifung = foundation, endowed with funds from the founder. A "Klosterstift" can even be a retirement home or hospital that was founded (gestiftet) by the respective monastery and is run by it. "Stift" in Nicole's example is the German term. Your text sounds really interesting. Good luck!
diamond 102 May 31, 2010:
Interesting read. I never realised that before. I think I would ask the client, but this is because I am in Austria and I know that it is usually translated in English-whether correctly is another story. I think it really depends on what the text is for and the detail the text goes into differentiating the terms. Your option of a footnote might be a good one, especially considering the complexities pointed out by Veronika & Rebecca below.
Emily Plank (asker) May 30, 2010:
I also found this site http://www.lifearoundthecollar.com/about/what-is-a-stift so I'm now wondering whether I should leave it as "Stift" and put a footnote, as it seems not to have a direct English equivalent. Would that be more accurate?

Proposed translations

5 hrs
German term (edited): Klosterstifter
Selected

Founder of a monastery

Es heißt nicht Klosterstift, sondern Klosterstifter und das ist jemand, der ein Kloster gegründet hat.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-05-28 10:00:55 GMT)
--------------------------------------------------

Hier noch eine Seite mit Definitionen, wo sehr schön der Ursprung der verschiedenen Klosterformen erklärt wird, ein *Stift* ist ein Kloster, das immer von jemandem *gestiftet* wurde, meistens einem Adeligen.

http://www.st-georgenberg.at/faq.phtml

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-05-28 11:12:28 GMT)
--------------------------------------------------

Sollte hier doch der Plural von Klosterstift gemeint sein, handelt es sich um von weltlichen Stiftern gestiftete Klöster.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-05-28 11:17:09 GMT)
--------------------------------------------------

Sollte es sich doch um den Plural von Klosterstift handeln, sind das einfach Klöster, die von weltlichen Stiftern gestiftet wurden.
Example sentence:

...die nach ihm benannte Stadt Pirmasens erbaut wurde. Hier wurde von ihm ein Kloster gegründet.

Der heilige Pirmin, Bischof, Klosterstifter und Glaubensprediger

Note from asker:
Ach ja natürlich macht das Sinn!! Ich glaube, ich habe diese Woche zu viel gearbeitet...kann einfach nicht mehr klar denken! Danke für diese Erklärung!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for helping with Klosterstifter!"
-1
2 hrs

monastery (nunnery) / chapter

"chapter" is the common word used for "Stift" and definitely found in connection with Augustinians. I don't think there is a special word for "Klosterstift".
Peer comment(s):

disagree waschbaer : chapter is "Kapitel" im Deutschen and is a governing assembly, see http://en.wikipedia.org/wiki/Chapter_(religion) // b+c) da hast du Recht, aber auch im Deutschen ist das Kapitel u.a. eine Versammlung von Geistlichen, z.B. Domkapitel.
3 hrs
a) Der Kommentar ist mir nicht ganz verständlich; b) ein Wort (nicht nur "chapter") kann mehrere Bedeutungen haben; c) Wikipedia ist nicht das non plus ultra der Erkenntnis.
Something went wrong...
6 hrs

Stift-Abbey

Building on Veronika's answer. In Austria, Stift is usually translated as Abbey, but monastery is also used (see below).

ab·bey (āb'ē)
n. pl. ab·beys

1. A monastery supervised by an abbot.
2. A convent supervised by an abbess.
3. A church that is or once was part of a monastery or convent.

[Middle English, from Old French abaie, from Late Latin abbātia; see abbacy.] The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition

mon·as·ter·y (mŏn'ə-stěr'ē)
n. pl. mon·as·ter·ies

1. A community of persons, especially monks, bound by vows to a religious life and often living in partial or complete seclusion.
2. The dwelling place of such a community.
[Middle English monasterie, from Old French monastere, from Late Latin monastērium, from Late Greek monastērion, from Greek monazein, to live alone, from monos, alone; see men-4 in Indo-European roots.]
mon'as·te'ri·al (mŏn'ə-stîr'ē-əl, -stěr'-) adj.
The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition

If you look at the websites for Stift Melk, Stift Heiligenkreuz & Stift Klosterneuburg, you'll see some of the different uses. Melk & Heiligenkreuz use "abbey" to translate the name, but Melk for example sometimes uses "monastery" in the text when referring to history or the buildings. Stift Klosterneuburg is translated as Klosterneuburg Monastery, but I don't know enough about the monastery to know if there is an abbot or not.

http://www.stift-klosterneuburg.at/

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-05-28 11:05:42 GMT)
--------------------------------------------------

that's abbey, lowercase, of course
Example sentence:

"Stift Heiligenkreuz", which means the "Abbey of Heiligenkreuz"

What's the difference between an abbey and an archabbey? "Abbey," "monastery" and "priory" are roughly synonymous terms. A monastery generally refers to the building where the monks live. An abbey is a monastery governed by an abbot, while a priory is a m

Something went wrong...
11 hrs

monastery vs. house of canons/canonesses vs. priory vs. church/chapel

The biggest problem with one English equivalent for each term is the scope of time involved. Up to 1200 or so, a Kloster would probably have had an abbot or abbess as head, and could also be designated an abbey and not merely a monstery/nunnery. It was certainly the latter, as the medicants get their start in the early 1200s, but it could also be a priory.
Klöster that were founded by other Klöster as daughter-houses were ruled by priors/prioresses, so are correctly priories, not abbeys, but could also be called monasteries/nunneries.

Stiftskirche as a 'collegiate church' could work, but it is narrow definition of the term, implying only those foundations of canons/canonesses.
It is minimially a church endowed by a specific patron. It has a priest (and assistants), money provided for the upkeep of the building and the priest's wage (they've got to eat, too), but not necessarily a religious community.
Collegiate does not merely *imply* a relgious community, it *demands* one. This would have be a community of canons regular or canonesses.
Stiftskirche is also a term commonly used in English to refer to specific churches in German speaking areas, and might be a way out of your conundrum if it were glossed the first time it occurred. That you would have to check with your client. Otherwise, I find it to be context specific, and sometimes in reference to a church, a collegiate church, a private chapel, a priory church, or a monastic church. For example, St. Gallen is a Stiftskirche, and has always been a Benedictine monastery.

A monastery/nunnery (Kloster) could have daughter houses (Klosterstifte), which may have been ruled independently by an abbot/abbess (unlikely), but more likely by a prior/prioress, and are often called priories for that reason.
BTW, modern monks and nuns in German speaking areas refer to the 'Kloster' as only that part of the monastery that visitors may not enter (or visitors of a certain sex may not enter, the library at Einsiedeln), and that area varies according to order and individual house. (Just to muddy the waters.)

The inhabitants of monasteries swore 3 major oaths, obedience, chastity, poverty (stability is often added, meaning that monks/nuns should not leave their house unless under orders). The inhabitants of daughter houses founded by monastic orders swore the same.
Canons and canonesses swore obedience and chastity, but not povery. They were often lay religious, meaning that they entered the life as adults. Initially, all canons were ordained, which was the original distinction from monks, who were often not.
Canons often had individual sources of income, which meant that not only did the houses vary in wealth, individuals within houses often had widely different lifestyles. (Not all monks were ordained, but that is a difference defined more by order and time frame).
In the 12thC, there is a broad movement to regularize the canons/canonesses, which is when the Augustinian Rule is broadly imposed (it had been followed by a lot of them, but not all).

In your first example, the Stift is inhabited by canons/canonesses, which means that it is a House of Canons/Canonesses. If this is the distinction that the author is using throughout the text, then I would go with this. It is also supported by your fifth and sixth examples

However, a Stift could be inhabited by monks/nuns/canons/canonesses, be ruled by an abbot/abbess/prior/prioress.
It means a religious foundation based on a donation of land/tithes/rents, usually sponsored by one patron (bishop, layman/laywoman, other religious order), who is honored by special privileges in the house (accomodation, right of burial, prayers).
A Stift, founded by a bishop, was often merely a church where mass was celebrated (requiring a priest and assistants, but no monks et al), distinct from the parish church where the local inhabitants worshipped.
While some monasteries served as parish churches as well (Shrewsbury comes to mind) they had to have a parish priest to administer to the locals, while the monks had their own priests for their mass. Parish churches only rarely became a monastic church. Stifte, otoh, esp those endowed by bishops or powerful laypatrons, could grow beyond the initial church into monasteries/nunneries/houses of canons/canonesses.

In your second example, Stift merely refers to a non-Benedictine foundation, which offers the possibility for priories, other monastic orders (Cistercians, Cluniacs, etc), a house of friars (Dominicans or Franciscans), a hospital, a church. Without more context, I can't tell if your author is singling out the Benedictines because it is a history of the order, or is tracing a specific set of religious foundations among which Benediticine houses form a large percentage.

As Veronika pointed out, and to which you have agreed, a Klosterstifter is the founder of a monastery/nunnery/priory, often called the patron (not to be confused with the patron saint, also known as the patron, just to be confusing).

Something went wrong...
11 hrs

Stift, Klosterstifter

In some of these contexts, "Stift" simply means "foundation". This may refer to a newly established religious house of an existing order, or a completely new religious order.

The latter seems to be the context for this sentence:
"Neu gegründete Stifte folgen nun zumeist der Augustinus-Regel."

I'd render it as:
"Most newly established foundations follow the Rule of St. Augustine."

Similarly, a "Klosterstifter" is a "founder of the monastery". In some cases, a monastic founder may have been a benefactor rather than a monk or nun.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search