Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Einbringung
English translation:
contribution
Added to glossary by
Dr. Fred Thomson
Mar 19, 2002 21:27
22 yrs ago
7 viewers *
German term
Einbringung
German to English
Bus/Financial
Real Estate
property management
Sentence: Beigefuegt uebersendenwir unsere Leasingkonzeption fuer dir Einbringung in Ihrem Eigentum befindlicher Immobilien nach Uebertragung einer Ruecklage gemaess --- EStG.
Then the document is entitled: xxx Immobilien Leasingkonzeption im Rahmen eines Eingbringungsmodel fuer die yyy GmbH
What is "Einbringung" and what is "Einbringungsmodel"?
Then the document is entitled: xxx Immobilien Leasingkonzeption im Rahmen eines Eingbringungsmodel fuer die yyy GmbH
What is "Einbringung" and what is "Einbringungsmodel"?
Proposed translations
(English)
Change log
Dec 8, 2011 17:40: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Real Estate" , "Field (write-in)" from "property managment" to "property management"
Proposed translations
+4
10 mins
Selected
contribution/contribution model
Could it be that the real estate is being contributed to the GmbH as a non-cash capital contribution?
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-19 21:48:18 (GMT)
--------------------------------------------------
maybe the real estate is being contributed to the company\'s portfolio?
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-19 21:48:18 (GMT)
--------------------------------------------------
maybe the real estate is being contributed to the company\'s portfolio?
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I thank all who contributed an answer. The context of my translation firmly supports the answer I selected."
-2
5 mins
bringing
HTH
Good luck!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-19 21:34:42 (GMT)
--------------------------------------------------
einbringen (vt)
(sep irreg: Parl : Gesetz)
to introduce;
(Ertrag bringen: Geld, Nutzen)
to bring in;
(Ruhm) to bring;
(Zinsen) to earn.
Good luck!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-19 21:34:42 (GMT)
--------------------------------------------------
einbringen (vt)
(sep irreg: Parl : Gesetz)
to introduce;
(Ertrag bringen: Geld, Nutzen)
to bring in;
(Ruhm) to bring;
(Zinsen) to earn.
Peer comment(s):
disagree |
Ralf Lemster
: Sorry, but this is a legal concept which cannot be translated literally.
1 hr
|
disagree |
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
: agree with Ralf
3 hrs
|
12 mins
generate income from property
This is how I read it. A model for generating income.
59 mins
to make available - to provide an object
(possibly in the sense of lease-back)
is the way I read it.
is the way I read it.
3 hrs
set-up, installation, or delivery
It appears that one must pay a deposit in order to lease some object or piece of machinery. The Einbringungsmodel may be the method by which the temporary transfer of that object or machinery is achieved.
Something went wrong...