Glossary entry

German term or phrase:

Zustellungsbevollmächtigter

English translation:

process agent

Added to glossary by Silvia Brandon-Pérez
Dec 13, 2006 16:25
17 yrs ago
15 viewers *
German term

Zustellungsbevollmächtigter

German to English Law/Patents Law: Contract(s)
This is the title in a divorce judgment for an attorney, which I had translated to 'representative for service of documents.'

It is followed by the attorney's name and address. Would 'represented by' be a better translation?
Proposed translations (English)
4 +5 process agent
Change log

Dec 13, 2006 16:41: Kim Metzger changed "Term asked" from "zustellungsbevollächtiger" to "Zustellungsbevollmächtigter"

Discussion

Silvia Brandon-Pérez (asker) Dec 13, 2006:
sorry about the m... You will note that it was all right in the original title... my computer ate it!

If the official translation is 'someone authorized to accept service of process,' then my 'representative for service of documents, while not a wonderful, is not incorrect... Thank you all!

Proposed translations

+5
5 mins
German term (edited): zustellungsbevollächtiger
Selected

process agent

Someone authorized to accept service of process. Also registered agent for service of process.
Peer comment(s):

agree writeaway : there's a typo-an "m" is missing
5 mins
Yes, just saw that.
agree Paul Cohen
6 mins
agree DDM
21 mins
agree Sebastian Witte
26 mins
agree Julia Lipeles
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much! It is to some extent what I expected. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search