Apr 22, 2016 08:44
8 yrs ago
German term

das Datum des Eingangs zählt.

German to English Marketing Advertising / Public Relations events
Der Antrag muss bis zum 20. April zusammen mit der Anmeldung zum Wettbewerb beim Rat eingereicht werden, das Datum des Eingangs zählt.
Change log

Apr 22, 2016 08:43: Yana Dovgopol changed "Language pair" from "English" to "German to English" , "Term Context" from "Der Antrag muss bis zum 20. April zusammen mit der Anmeldung zum Wettbewerb beim Rat eingereicht werden, das Datum des Eingangs zählt." to "Der Antrag muss bis zum 20. April zusammen mit der Anmeldung zum Wettbewerb beim Rat eingereicht werden, das Datum des Eingangs zählt. "

Apr 22, 2016 08:44: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Proposed translations

+3
51 mins
Selected

rewrite it

We don't have much context, but assuming Rat is council, I'd say "applications and registrations... must be received by the council not later than 20 April".

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2016-04-22 09:44:15 GMT)
--------------------------------------------------

In other words, I don't think the German is very well written. It would be better to say "müssen eingehen" than "müssen eingereicht werden".
Peer comment(s):

agree franglish
2 hrs
agree Nicola Wood
3 hrs
agree Ramey Rieger (X) : must be submitted by (post date) April 20th
6 hrs
neutral Michael Martin, MA : This is idiomatic German. In Latin class, whenever we were complaining about some “odd” expression, our teacher used to say: “Tut mir leid. Die Römer haben leider noch kein Deutsch gekonnt...”
6 days
All translations should be idiomatic, even if the source texts aren't.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
11 mins

Date of receipt at the council is decisive for determining timeliness.

I think it means that the date on which the council receives the application is what decides whether the application is on time (as opposed to the date it is sent). My suggestion is the most succinct way I can think of saying this, although I feel there might be a better way...
Something went wrong...
+1
11 mins

The date of receipt is definitive

Colloquially: it's the date of receipt that counts.

Applications must be submitted by 20 April but they must actually be received on or before that day.
Peer comment(s):

agree writeaway
24 mins
neutral philgoddard : This is the literal translation, but it can be expressed much more simply in English.
40 mins
Something went wrong...
6 days

will become effective on the day of receipt

Could be mistaken, of course, but this seems to me the usual way of putting this in English. I have never seen this worded the way other contributors suggested.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search