Glossary entry

French term or phrase:

assurance en cas de vie ou de décès

Spanish translation:

seguro de vida con cobertura en caso de fallecimiento (1 único contrato) - seguro de vida o ahorro (2 contratos)

Added to glossary by D'Angelo González Alfonso
Aug 29, 2012 09:44
11 yrs ago
7 viewers *
French term

assurance en cas de vie ou de décès

French to Spanish Other Insurance
En una declaración de herencia francesa:

"Le soussigné déclare qu'il n'existe aucune *assurance en cas de vie ou de décès*"
Change log

Sep 5, 2012 11:05: Yana Dovgopol changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/32654">maría josé mantero obiols's</a> old entry - "assurance en cas de vie ou de décès"" to ""seguro de vida con cobertura en caso de fallecimiento""

Sep 5, 2012 12:25: Yana Dovgopol changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1017940">Yana Dovgopol's</a> old entry - "assurance en cas de vie ou de décès"" to ""seguro de vida con cobertura en caso de fallecimiento (si se está hablando de 1 único contrato) - que no existe ningún seguro de""

Sep 20, 2012 07:30: D'Angelo González Alfonso changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1017940">Yana Dovgopol's</a> old entry - "assurance en cas de vie ou de décès"" to ""seguro de vida con cobertura in caso of fallecimiento (1 único contrato) - seguro de vida o ahorro (2 contratos)""

Proposed translations

+2
29 mins
Selected

seguro de vida con cobertura en caso de fallecimiento

"seguro de vida con cobertura en caso de fallecimiento"

Seguros de vida - Seguros MAPFRE
www.mapfre.com/seguros/es/.../seguros-de-vida.shtmlPara quienes necesiten un seguro de vida con coberturas en caso de fallecimiento e invalidez, a un precio muy competitivo y con una contratación rápida y ...

Otra opción (por paradójica que sea):

"Seguro de vida en caso de muerte"

http://www.dolceta.eu/espana/Mod2/Que-es-el-seguro-de-vida-e...

"seguro de vida para caso de muerte"

http://libros-revistas-derecho.vlex.es/source/seguro-de-vida...
Peer comment(s):

agree Adela Richter
3 hrs
agree Kamal Mrabet
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias!!"
14 mins

Seguro de vida y/o difunción

.
Something went wrong...
56 mins

...que no existe ningún seguro de vida ni de ahorro

La frase se refiere técnicamente a dos seguros distintos (ver el enlace a wikipedia).

Para la traducción hay que tener cuidado, porque la normativa de seguros es específica en cada país. Sin embargo, se puede hablar de términos muy parecidos en español:

El seguro "en cas de décès" sería el equivalente al seguro de vida que conocemos en España. Cubre un riesgo, en este caso de fallecimiento del asegurado. Los herederos tendrían derecho a percibir una suma y por eso tiene sentido que aparezca en la declaración de herederos.

El seguro "en cas de vie" sería el asimilable a un seguro de ahorro, en el que al llegar a un vencimiento determinado, se cobra una renta o capital en función de las aportaciones.

Espero que te sea útil
Something went wrong...
1 day 7 hrs

seguro en caso de vida o de fallecimiento

La frase no indica que el seguro sea "en caso de" (en cas de) fallecimiento, sino "o" (ou) de fallecimiento.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search