Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Pièce jointe
Spanish translation:
Se adjunta anexo correspondiente
Added to glossary by
Outman ALLOUCHI
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-01-17 09:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 13, 2010 14:48
14 yrs ago
3 viewers *
French term
Pièce jointe
French to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
¿Alguien puede ayudarme a traducir correctamente esta frase? Parece tonto, pero tengo dudas.
"La pièce jointe associée suit"
es correcto traducirlo por :
"Adjunto anexo asociado " ?
gracias a todos
"La pièce jointe associée suit"
es correcto traducirlo por :
"Adjunto anexo asociado " ?
gracias a todos
Proposed translations
(Spanish)
4 +7 | Se adjunta anexo correspondiente |
Outman ALLOUCHI
![]() |
4 | La pieza correspondiente se ha enviado posteriormente |
Tramigo (X)
![]() |
3 | Se adjunta el anexo mencionado |
maría josé mantero obiols
![]() |
Change log
Jan 17, 2010 11:48: Outman ALLOUCHI changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "Pièce jointe"" to ""Se adjunta anexo correspondiente""
Proposed translations
+7
7 mins
Selected
Se adjunta anexo correspondiente
Una propuesta!
Suerte :)
Suerte :)
Note from asker:
gracias Outman |
gracias Carolina |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias"
7 hrs
Se adjunta el anexo mencionado
Otra manera de decirlo
21 hrs
French term (edited):
La pièce jointe associée suit
La pieza correspondiente se ha enviado posteriormente
Haría falta ver el contexto, pero creo que se trata de un envío de una parte de un producto que, normalmente, va con el producto y, esta vez, "suit", es decir se ha enviado posteriormente.
No puedes traducirlo así: "Adjunto anexo asociado", ya que no menciona quién ha enviado la pieza.
No puedes traducirlo así: "Adjunto anexo asociado", ya que no menciona quién ha enviado la pieza.
Something went wrong...