Glossary entry (derived from question below)
Feb 24, 2009 00:15
15 yrs ago
French term
balises
French to Spanish
Tech/Engineering
Computers: Software
Estoy traduciendo la página Web de una empresa que desarrolla softwares de simuladores para aprender a manejar máquinas de obras, palas hidráulicas, etc. No logro ver claro qué quiere decir con "balises".
Lorsqu'il s'agit des engins de terrassement, le National Center for Construction Education and Research (NCCER) propose des **balises** sous forme de descriptions des machines et des techniques de conduite. Par conséquent, il faut ajouter des éléments supplémentaires tel que les Trousses de formateur ("Instructor Kits") réalisées par VISTA Training.
Notons que la National Association of Heavy Equipment Training Schools (NAHETS) a élaboré un curriculum conforme aux **balises** NCCER, avec des composantes de formation sur simulateur XXX. À l'heure actuelle, ce curriculum est en instance de normalisation auprès de l'organisme American National Standards Institute (ANSI).
Gracias por su ayuda.
Lorsqu'il s'agit des engins de terrassement, le National Center for Construction Education and Research (NCCER) propose des **balises** sous forme de descriptions des machines et des techniques de conduite. Par conséquent, il faut ajouter des éléments supplémentaires tel que les Trousses de formateur ("Instructor Kits") réalisées par VISTA Training.
Notons que la National Association of Heavy Equipment Training Schools (NAHETS) a élaboré un curriculum conforme aux **balises** NCCER, avec des composantes de formation sur simulateur XXX. À l'heure actuelle, ce curriculum est en instance de normalisation auprès de l'organisme American National Standards Institute (ANSI).
Gracias por su ayuda.
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | guías |
Claude Orquevaux (X)
![]() |
Proposed translations
+3
6 hrs
Selected
guías
Tu texto parece sacado del página web de Simlog y parece que "balise" sea una mala traducción de "guideline" (ver versión en inglés en la misma página).
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡¡Muchas gracias Claude!!"
Something went wrong...