Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
diplôme/approfondie
Spanish translation:
Diploma de Estudios Avanzados/Profundizados
Added to glossary by
Mariana Zarnicki
Jun 29, 2007 14:24
17 yrs ago
3 viewers *
French term
diplôme/approfondie
French to Spanish
Medical
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Cardiología
En este contexto:
Diplôme d'Études Approfondie en Pharmacologie Cardio-vasculaire
Diplôme lo traducirían como "diploma" o "título"?
Approfondie no sé si traducirlo como "especializados", porque dentro del CV se utiliza el término "Spécialisées" (études spécialisées)
Diplôme d'Études Approfondie en Pharmacologie Cardio-vasculaire
Diplôme lo traducirían como "diploma" o "título"?
Approfondie no sé si traducirlo como "especializados", porque dentro del CV se utiliza el término "Spécialisées" (études spécialisées)
Proposed translations
(Spanish)
4 | Diploma de Estudios Profundizados |
Mariana Zarnicki
![]() |
5 +2 | diploma / de especializacion |
Lidia Morejudo
![]() |
2 | diploma avanzado de estudios |
Lorella Bernardo
![]() |
Change log
Jun 29, 2007 14:53: Roxanna Delgado changed "Language pair" from "English to Spanish" to "French to Spanish"
Jun 29, 2007 17:34: Mariana Zarnicki Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
Diploma de Estudios Profundizados
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2007-06-29 15:52:56 GMT)
--------------------------------------------------
o de Estudios Avanzados.
http://www.supaero.fr/es/glosario.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2007-06-29 15:52:56 GMT)
--------------------------------------------------
o de Estudios Avanzados.
http://www.supaero.fr/es/glosario.html
Note from asker:
Gracias Mariana |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos por vuestra ayuda, me quedo con la respuesta de Mariana."
10 mins
diploma avanzado de estudios
Puedes intentar con "avanzado" para traducir "approfondie"... qué te parece?
+2
12 mins
diploma / de especializacion
De nuevo perdona por las tildes.
diplôme lo traduciria como diploma, porque en realidad título es una generalizacion, un titulo se refiere a cualquier certificado.
Aunque tengas que decir especialidad en otra parte del curriculo approfondie es de especializacion.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-06-29 14:39:27 GMT)
--------------------------------------------------
Diploma de Especialización en Farmacología Cardio-Vascular
diplôme lo traduciria como diploma, porque en realidad título es una generalizacion, un titulo se refiere a cualquier certificado.
Aunque tengas que decir especialidad en otra parte del curriculo approfondie es de especializacion.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-06-29 14:39:27 GMT)
--------------------------------------------------
Diploma de Especialización en Farmacología Cardio-Vascular
Discussion