Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
mensualisé
Romanian translation:
plata lunara (a sumei de impozit)
Added to glossary by
Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
Mar 2, 2007 13:43
17 yrs ago
1 viewer *
French term
mensualisé
French to Romanian
Bus/Financial
Finance (general)
[...] pourtant l’administration sera exonérée de la moitié de sa responsabilité à raison des négligences du contribuable: mensualisé il n’a présenté de réclamation écrite qu’après le prélèvement monstrueux opéré sur son compte, et non pas à la réception de l’avis d’imposition erroné puis de “l’avis de situation” qui lui annonçait [...]
Proposed translations
(Romanian)
Proposed translations
+2
6 hrs
Selected
plata lunara (a sumei de impozit)
(prélevement d'impot) mensualisé, in Franta este o posibilitate de a plati lunar (in mai multe parti) impozitul. Dupa cum inteleg, persoana nu a reclamat dupa aceste plate lunare, numai dupa ce o suma mai mare a fost retrasa de pe cont.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "multumesc"
6 hrs
transa de plata/factura/ notificare de plata lunara
Domaine(s) : - économie politique et sociale
rémunération du travail
français
mensualiser les salaires v.
Définition :
Substituer le paiement mensuel des salaires à leur paiement quotidien ou hebdomadaire.
DIN GRANDDICTIONAIRE
se refera la o notificare lunara primita de contribuabil la care acesta nu a dat curs cand trebuia
de asemeni cred ca-ti lipseste o virgula:
mensualisé, il n’a présenté de réclamation écrite...
rémunération du travail
français
mensualiser les salaires v.
Définition :
Substituer le paiement mensuel des salaires à leur paiement quotidien ou hebdomadaire.
DIN GRANDDICTIONAIRE
se refera la o notificare lunara primita de contribuabil la care acesta nu a dat curs cand trebuia
de asemeni cred ca-ti lipseste o virgula:
mensualisé, il n’a présenté de réclamation écrite...
2 days 1 hr
(contribuabilul) obligat la plata lunară
Sunt de acord cu colega mea; evident, este vorba de plata lunară, însă aici adjectivul "mensualisé" se referă la contribuabil:
"à raison des négligences du *contribuable: mensualisé* il n’a présenté de réclamation"
Întradevăr, aşa cum a observat şi Anca, acolo lipseşte o virgulă şi apar în plus două puncte . Eu aş reformula fraza astfel:
... din cauza neglijenţei *contribuabilului obligat la plata lunară* (a impozitului) care nu a adresat o reclamaţie scrisă decât după prelevarea exagerată din contul său...
"à raison des négligences du *contribuable: mensualisé* il n’a présenté de réclamation"
Întradevăr, aşa cum a observat şi Anca, acolo lipseşte o virgulă şi apar în plus două puncte . Eu aş reformula fraza astfel:
... din cauza neglijenţei *contribuabilului obligat la plata lunară* (a impozitului) care nu a adresat o reclamaţie scrisă decât după prelevarea exagerată din contul său...
Something went wrong...