Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Bobo libertaire
Italian translation:
radical chic
Added to glossary by
Anita M. A. Mazzoli
May 14, 2008 13:11
16 yrs ago
1 viewer *
French term
Bobo libertaire
French to Italian
Social Sciences
Religion
Cet humanisme, souvent bobo libertaire, risque d'apparaitre comme une idéologie de plus célébrant la société de consommation hédoniste.
Qualche idea per "bobo"? Borghese-bohémien mi sembra un po' pesante... Grazie!
Qualche idea per "bobo"? Borghese-bohémien mi sembra un po' pesante... Grazie!
Proposed translations
(Italian)
3 +3 | radical chic | Mirra_ |
3 | liberal-libertario | Laura Crocè |
3 | sinistroide | Katia Siddi |
2 | borghese scapigliato | Muriel Morelli |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
radical chic
guarda adesso ci penso meglio e guardo un po' in giro.
Forse mi sbaglio ma è la prima cosa che mi viene in mente... :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-14 15:10:15 GMT)
--------------------------------------------------
c'ho messo un po' perché mi è crashato il pc prima di premere invio...
cerco di ripescare tutto... :)
"C'est dans ce genre de cas qu'on voit bien la pourriture morale des faux opposants au Système. Si Mermet avait été de gauche, de la gauche sérieuse, sociale et économique, pas de la fausse gauche bobo, libertaire, internationaliste et altermondialiste, il aurait lu un peu Marx et il aurait compris que ce sont les employés qui font vivre les employeurs. Pas l'inverse !"
un punto di vista 'di parte' ma che chiarisce
http://fn-populaire-et-social.over-blog.com/categorie-101934...
"ra|di|cal–chic
agg.inv., s.m. e f.inv.
ES ingl. agg.inv., s.m. e f.inv., iron., spreg., che, chi manifesta per moda e snobismo tendenze politiche di sinistra: locale frequentato da r., borghesia r. | agg.inv., di qcs., che rivela tali tendenze: atteggiamento, abbigliamen-to r."
De Mauro
Poi come c'è il bobo libertaire al caviale
"Le PS n’a jamais réussi à transformer ses idéaux en mieux-être matériel, preuve en fût sa reconversion "caviar-bobo-libertaire anti-raciste-show-bizz-restos-du-coeur" qui eût le double mérite pendant des années de paralyser la droite et de ne pas coûter un rond."
http://www.agoravox.fr/commentaire_static.php3?id_article=21...
c'è il radical chic all'aragosta ;D
"Gauche caviar è già abusato, radical chic anche. Li chiameremo lobster liberal, ovvero sinistra all’aragosta (del Maine). È quella sinistra snob che rivendica per sé una superiorità etica e morale e che poi si comporta come tutti gli altri. "
http://www.ilgiornale.it/a.pic1?ID=38911
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-14 15:24:47 GMT)
--------------------------------------------------
e anche (i problemi col mio s.o. persistono..)
"Chi, specialmente in campo politico, ostenta atteggiamenti anticonformisti o di rottura con la tradizione, ma in realtà rimane fondamentalmente conformista e assume atteggiamenti da aristocratico della cultura.
Radical-chic sono quegli intellettuali che hanno la pretesa di insegnare agli altri ciò che loro stessi non sanno e non capiscono"
http://www.renatocrotti.it/crotti/dizio/radical.htm
"radical-chics. ingl. inv.; in it. s.m. e f. inv., pr. adatt.
• iron. Borghese di tendenze politiche radicali con atteggiamento fortemente snobistico"
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/R/radical-c...
e un po' definitivamente
"in francia li chiamano bo-bo, e cioè bourgeois bohemien, borghesi ma culturalmenhte liberali. in italia li chiamiamo radical chic"
www.68inoblog.splinder.com/archive/2008-01
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-14 15:26:43 GMT)
--------------------------------------------------
"Leggevo qualche tempo fa un divertente e cattivissimo articolo di un critico musicale francese, Thierry Quénum, in cui si descriveva una figura sociale di gran moda in Francia, il “bobo”: ossia il “bourgeois-bohémien”, la versione aggiornata del radical-chic, figlio di papà con pretese alternativo-ecologiste-mondialiste."
http://209.85.135.104/search?q=cache:IEKqashLe4QJ:www.nazion...|lang_it
Forse mi sbaglio ma è la prima cosa che mi viene in mente... :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-14 15:10:15 GMT)
--------------------------------------------------
c'ho messo un po' perché mi è crashato il pc prima di premere invio...
cerco di ripescare tutto... :)
"C'est dans ce genre de cas qu'on voit bien la pourriture morale des faux opposants au Système. Si Mermet avait été de gauche, de la gauche sérieuse, sociale et économique, pas de la fausse gauche bobo, libertaire, internationaliste et altermondialiste, il aurait lu un peu Marx et il aurait compris que ce sont les employés qui font vivre les employeurs. Pas l'inverse !"
un punto di vista 'di parte' ma che chiarisce
http://fn-populaire-et-social.over-blog.com/categorie-101934...
"ra|di|cal–chic
agg.inv., s.m. e f.inv.
ES ingl. agg.inv., s.m. e f.inv., iron., spreg., che, chi manifesta per moda e snobismo tendenze politiche di sinistra: locale frequentato da r., borghesia r. | agg.inv., di qcs., che rivela tali tendenze: atteggiamento, abbigliamen-to r."
De Mauro
Poi come c'è il bobo libertaire al caviale
"Le PS n’a jamais réussi à transformer ses idéaux en mieux-être matériel, preuve en fût sa reconversion "caviar-bobo-libertaire anti-raciste-show-bizz-restos-du-coeur" qui eût le double mérite pendant des années de paralyser la droite et de ne pas coûter un rond."
http://www.agoravox.fr/commentaire_static.php3?id_article=21...
c'è il radical chic all'aragosta ;D
"Gauche caviar è già abusato, radical chic anche. Li chiameremo lobster liberal, ovvero sinistra all’aragosta (del Maine). È quella sinistra snob che rivendica per sé una superiorità etica e morale e che poi si comporta come tutti gli altri. "
http://www.ilgiornale.it/a.pic1?ID=38911
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-14 15:24:47 GMT)
--------------------------------------------------
e anche (i problemi col mio s.o. persistono..)
"Chi, specialmente in campo politico, ostenta atteggiamenti anticonformisti o di rottura con la tradizione, ma in realtà rimane fondamentalmente conformista e assume atteggiamenti da aristocratico della cultura.
Radical-chic sono quegli intellettuali che hanno la pretesa di insegnare agli altri ciò che loro stessi non sanno e non capiscono"
http://www.renatocrotti.it/crotti/dizio/radical.htm
"radical-chics. ingl. inv.; in it. s.m. e f. inv., pr. adatt.
• iron. Borghese di tendenze politiche radicali con atteggiamento fortemente snobistico"
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/R/radical-c...
e un po' definitivamente
"in francia li chiamano bo-bo, e cioè bourgeois bohemien, borghesi ma culturalmenhte liberali. in italia li chiamiamo radical chic"
www.68inoblog.splinder.com/archive/2008-01
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-14 15:26:43 GMT)
--------------------------------------------------
"Leggevo qualche tempo fa un divertente e cattivissimo articolo di un critico musicale francese, Thierry Quénum, in cui si descriveva una figura sociale di gran moda in Francia, il “bobo”: ossia il “bourgeois-bohémien”, la versione aggiornata del radical-chic, figlio di papà con pretese alternativo-ecologiste-mondialiste."
http://209.85.135.104/search?q=cache:IEKqashLe4QJ:www.nazion...|lang_it
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Mirra, anche per il lungo lavoro di ricerca... e l'OS che non funziona... Grazie mille!"
30 mins
liberal-libertario
Ho trovato questo riferimento:
"Ralliés à l’idéologie des droits de l’homme et à la société de marché, ce sont ces rénégats qui se déclarent aujourd’hui « antiracistes » pour mieux faire oublier qu’ils n’ont plus rien à dire contre le capitalisme. C’est aussi grâce à eux que l’esprit « bo-bo » (« bourgeois-bohême », c’est-à-dire libéral-libertaire) triomphe désormais partout, tandis que la pensée critique est plus que jamais marginalisée. "
--------------------------------------------------
Note added at 39 min (2008-05-14 13:50:56 GMT)
--------------------------------------------------
Comunque, sono pesanti entrambi!! :)
"Ralliés à l’idéologie des droits de l’homme et à la société de marché, ce sont ces rénégats qui se déclarent aujourd’hui « antiracistes » pour mieux faire oublier qu’ils n’ont plus rien à dire contre le capitalisme. C’est aussi grâce à eux que l’esprit « bo-bo » (« bourgeois-bohême », c’est-à-dire libéral-libertaire) triomphe désormais partout, tandis que la pensée critique est plus que jamais marginalisée. "
--------------------------------------------------
Note added at 39 min (2008-05-14 13:50:56 GMT)
--------------------------------------------------
Comunque, sono pesanti entrambi!! :)
Reference:
Note from asker:
Potlach grazie! E' decisamente una traduzione "esatta", e mi piace anche molto il gioco di parole, estremamente difficile scegliere! |
8 hrs
borghese scapigliato
penso sia la proposta di Mirra quella più interessante ma vorrei sapere come suona "Borghese scapigliato"
Note from asker:
Grazie Muriel! Mi piace molto l'idea! |
8 hrs
sinistroide
In contrapposizione con la sinistra operaia.
Un'idea ;-)
Un'idea ;-)
Note from asker:
Grazie Katiuscia! |
Something went wrong...