Nov 24, 2004 10:04
19 yrs ago
French term

agir en amont

French to German Tech/Engineering Other Kundenservice
**Agir en amont** du CAC (= Customer Assistance Center) pour maintenir la fidélité du client tout en préservant les intérêts de GMF.

Discussion

Non-ProZ.com Nov 24, 2004:
Satz davor: 2.5 RELATIONS CLIENTELE

Développer des solutions rapides pour les clients des RA et coordonner les interactions entre le RA et le CAC :

[ Hier kommt dann der Satz ]
Cécile Kellermayr Nov 24, 2004:

Proposed translations

+5
24 mins
Selected

als vorgelagerte/vorgeschaltete(r) Service-/Anlaufstelle/Kundendienst

Ist meine Auslegung

also Kundennähe durch diese lokalen Servicestellen, damit die Kunden schnell und einfach zu ihrem Reparaturdienst kommen und dadurch treu bleiben

Peer comment(s):

agree Philippe Dieschbourg : Würde ich auch sagen. Ist allgemeiner und daher in dem Fall "treffender".
12 mins
Ñì. ìîþ ðåïëèêó â ïîëå îòâåòà
agree Harry Bornemann : sehr prosaisch ;-)
38 mins
agree GiselaVigy
41 mins
agree raoul weiss
1 hr
agree Klaus Hartmann
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Super, vielen Dank :)"
+1
2 mins

aktive Kundenbetreuung

also "nach vorne handeln", sprich: nicht warten, bis der Kudne von alleine kommt.
Peer comment(s):

agree Caro Maucher : oder sogar proaktiv, wenn man es ganz modern mag...
5 mins
Something went wrong...
+1
15 mins

"proaktives Handeln"

ist zwar kein schönes, dafür aber Neu-Deutsch. Siehe ds Definition auf angg. Internetseite.
proaktiv :
frühzeitiges und differenziertes Vorbereiten auf mindestens zwei unterschiedliche Umweltkonstellationen oder bewusstes Gestalten ausgewählter strategischer Tatbestände in eine Richtung (Initiativaktivität) (nach Ch. Scholz, PersManagement, 5. Aufl., 2000, S. 89). Auslöser proaktiver Managementaktivitäten könnten auch absehbare interne Entwicklungen sein, ....
Peer comment(s):

agree Alanna
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search