Glossary entry

French term or phrase:

scanner

German translation:

Computertomografie

Added to glossary by Giselle Chaumien
Mar 22, 2008 13:58
16 yrs ago
5 viewers *
French term

cabinet de radiologie / scanner

French to German Medical Medical (general)
J'avais oublié cette question :

Cabinet de radiologie - échographie - **scanner**

Praxis für Radiologie - Ultraschall - ...

Dans un texte faisant partie d'un module de formation "Ressources humaines / Gestion du personnel", chapitre "problèmes de santé des salariés / se préparer aux entretiens avec le médecin du travail" -
un exercice qui comporte un court texte avec les résultats d'un examen échographique de la glande thyroide.
Change log

Mar 25, 2008 09:10: Steffen Walter changed "Term asked" from "cabinet de (...) scanner" to "cabinet de radiologie / scanner"

Discussion

Giselle Chaumien (asker) Mar 22, 2008:
Hallo Leute :)) Zunächst vielen Dank für Euren Einsatz. Streitet Euch nicht...
Es handelt sich um den (fingierten) Briefkopf der Praxis, die den Bericht schreibt... 3 getrennte Begriffe: Praxis für 1. Radiologie; 2. Ultraschall; 3. "Scanner" - wohl CT.
Frohe Ostern und fröhliche Ostereiersuche - erkältet Euch nicht! ;-)
Dr. Johanna Schmitt Mar 22, 2008:
Und dann gibt es noch MRT-Geräte, die auch "Scanner" heißen. Steht "echografie" in Zusammenhang mit "scanner", oder soll das ein eigenes Verfahren bezeichnen? Dann könnte es sich um CT oder MRT handeln, s. Arturs Antwort.
Dr. Johanna Schmitt Mar 22, 2008:
Artur: Computertomografie ist ein Röntgenverfahren, Ultraschall-Untersuchung ist ein Schallverfahren, das ist ein Unterschied! Und "Scanner" gibt es für die verschiedenen Verfahren!

Proposed translations

+4
12 mins
French term (edited): cabinet de (...) scanner
Selected

Computertomografie

Dies ist (m)ein Vorschlag, Giselle.

--------------------------------------------------
Note added at 49 Min. (2008-03-22 14:47:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ich nehme das "disagree" zur Kenntnis, bleibe aber bei meiner Version:

Die Abrenzung der Computertomographie (und dies ist hier mit "scanner" gemeint) gegenüber Radiologie und Echographie erscheint - zumindest mir - absolut klar.
Es reicht ein Blick im Krankenhauseingangsbereich auf die entsprechenden Hinweistafeln zu den Stationen, bzw. Abteilungen ;-)



--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-03-22 15:29:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Frohe Ostern. Ich sitze an einer "Never-ending-Story" pfffff ...
Peer comment(s):

agree Andrea Erdmann : sehe ich auch so! siehe auch: http://www.kliniklinde.ch/download/prospectus/Radiologie_dt_... // österlicher Gruß zurück! hier schneit's wie hulle
3 mins
Mein österlicher Dank ist dir sicher !
neutral Dr. Johanna Schmitt : Entschuldigung, vielleicht hast Du doch recht - ich habe echographie-scanner als ein Wort gelesen, aber es ist vielleicht doch getrennt gemeint und "Scanner" bezieht sich nicht auf Ulstraschall.
7 mins
s. o.
agree Allibert (X) : Wenn wir in Frankreich einen "scanner passen", fahren wir in die "Röhre" :-). Fröhliche Ostern, ist es denn irgendwo ein bisschen warm?
1 hr
Falls es dich tröstet: Gestern gab's in Brüssel den ersten Schnee des inzwischen ausgeklungenen Winters ;-) Besten Dank.
agree GiselaVigy : aber ja doch, Grietje ... Nizza und Cannes ...//haben bis eben draußen gesessen ... aber ich kann ja nicht mehr tun, als Euch sagen, kommt vorbei ...
2 hrs
Das ist GEMEIN, uns so etwas zu schreiben, Gisela !!! Hier ist so richtiges KARwetter ;-) Besten Dank.
agree Markus LUFFE
1 day 2 hrs
Besten Dank und schöne Ostern !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke. Das leuchtet mir (jetzt) auch ein - dank Deiner Hilfe. :) Frohe Ostern und schöne Grüße Giselle"
-1
4 mins
French term (edited): cabinet de (...) scanner

Unltraschall-Gerät

Im Deutschen sagt man einfach Ultraschall-"Gerät"

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-03-22 14:03:48 GMT)
--------------------------------------------------

Entschuldigung für den Tippfehler!
Peer comment(s):

disagree Artur Heinrich : Tut mir leid, aber ein "scanner" ist kein UltraschallgerÄt
3 mins
Eine direkte Entsprechung für Scanner wird im Deutschen nicht verwendet: englisch > deutsch: Ultrasound-Scanner = Ultraschall-Gerät, CT-Scanner = Computertomograph, MRI-Scanner = MRT-Gerät usw.!
Something went wrong...
-1
11 mins
French term (edited): cabinet de (...) scanner

Praxis für Ultraschalldiagnostik

ist die deutsche Bezeichnung (innerhalb der bildgebenden Verfahren)
Peer comment(s):

disagree Artur Heinrich : Tut mir leid, das ist hier m. E. nicht gemeint.
39 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search