French term
chape
3 +1 | Kappe |
Barbara Wiebking
![]() |
3 +1 | Abutment |
Konrad Schultz
![]() |
Proposed translations
Kappe
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-17 11:03:32 GMT)
--------------------------------------------------
Hmm, dann weiß ich leider auch nicht weiter. Hier gibt es einen Text, in dem beides vorkommt (mit englischer Erläuterung), aber der genaue Unterschied ist mir auch nicht klar!
http://www.freepatentsonline.com/EP1006931.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-17 11:33:30 GMT)
--------------------------------------------------
Ja, das könnte sein. Am besten mal beim Auftraggeber nachfragen!
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-09-18 09:09:30 GMT)
--------------------------------------------------
Gerüst klingt gut, vgl. http://www.diss.fu-berlin.de/diss/servlets/MCRFileNodeServle... - Abb. 3.9 fertig konstruiertes Gerüst (coping)
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-09-21 21:10:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Danke für die Punkte - dabei bist du doch selbst draufgekommen!
Le prothésiste applique une couche de porcelaine sur l\'extérieur de la chape pour harmoniser la couronne avec les dents naturelles.
Der Zahntechniker verblendet die Kappe mit Keramik, um den Zahnersatz der Farbe und Form der natürlichen Zähne des Patienten ideal anzugleichen.
Das habe ich auch schon in Erwägung gezogen, bin mir aber nicht sicher, weil der Kunde im gleichen Text "coiffe" verwendet und da habe ich die bestätigte Übersetzung von "Kappe". |
Ich habe mich auch gefragt, ob es sich eventuell um den "Aufbau" handelt: Aufbau (chape) - Kappe (coiffe) - Krone (couronne), ist aber auch nur eine Vermutung |
Danke schon mal allen für die Bemühungen! Im Moment bin ich bei Gerüst, Kronengerüst, Gerüstkappe angelangt. Krone scheint das gesamte zu sein, also ein Gerüst (Kronengerüst, Kappe), das dann verblendet wird. |
Abutment
--------------------------------------------------
Note added at 23 Stunden (2008-09-18 08:45:07 GMT)
--------------------------------------------------
Meine Antwort lebt davon, daß pilier (auch?) der in der gleichen Quelle genannte Pfeiler ist. Sonst müßten die Karten neu gemischt werden.
http://www.dentsply.de/bausteine.net/file/showfile.aspx?downdaid=7765&sp=D&domid=1042&fd=2
www.dentimages.de/bilder/dentimages/single/asset/15-implantat- abutment.html
Ich denke, dass mit Abutment eher ein innerer Pfeiler oder so gemeint ist, auf den dann das Kronengerüst aufgesetzt wird. Aus dem Kontext geht hervor, dass bei der Fertigung der besagten "chape" die exakte Form des Zahns hergestellt wird. Das wäre nach meinen Recherchen für ein Abutment nicht nötig. |
agree |
Susanne Schmidt-Wussow
: Scheint zumindest ein Synonym zu sein (Abutment ist im Frz eher pilier, inlay core (!) oder faux moignon implantaire, vgl. http://www.access-france.biz/Dental/Glossary - Dental.pdf) Spannend? Weil ich erst widersprach? Bin ja (selbst)kritikfähig. ;)
20 hrs
|
Danke, Susanne -- es versprach eben spannend zu werden, etwa vorbei?//ich auch, don't mind
|
Reference comments
- A connecting member (B) between a mandibular implant (4) fixed in the jaw and a dental prosthesis has a piece with a first threaded bolt (2) for fastening to the mandibular implant (4) that may be connected by another threaded bolt (7) to a dental coping.
- Bindeglied (B) zwischen einem in einem Kiefer sitzenden Kieferimplantat (4) und einem Zahnersatz mit einem einen ersten Gewindebolzen (2) zum Befestigen am Kie ferimplantat (4) aufweisenden Teil, der mittels eines weiteren Gewindebolzens (7) mit einer Hülse (10) ver bindbar ist, (...)
Definition auf granddictionnaire.com:
coiffe n. f.
Équivalent(s)
English cap
Définition :
Élément prothétique, en général métallique et d'épaisseur constante, s'adaptant à une préparation corono-radiculaire ou coronaire périphérique et la recouvrant, sans reproduire la morphologie de la dent ni rétablir ses rapports de contiguïté et d'antagonisme.
Sous-entrée(s) :
synonyme(s)
chape n. f.
Note(s) :
Coiffe ou dé métallique d'épaisseur régulière s'adaptant exactement à un ancrage coronaire ou corono-radiculaire sans pour autant donner la forme anatomique de la dent à restaurer.
Lat. cofea; du germ. kufia. Certains auteurs (Housset, Rivault...) utilisent ce terme comme synonyme de couronne prothétique.
Something went wrong...