Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
critères d’équilibrage des rotors en état rigide
German translation:
Auswuchtkriterien für starre Rotoren
Added to glossary by
Johannes Gleim
Jun 14, 2006 20:50
18 yrs ago
French term
critères d’équilibrage des rotors en état rigide
French to German
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Eisenbahn
Es handelt sich um den Titel einer franz. Norm:
• NF E90–600 : Vibrations et chocs mécaniques – **critères d’équilibrage des rotors en état rigide**
Ich finde leider keine dt. Übersetzung...
• NF E90–600 : Vibrations et chocs mécaniques – **critères d’équilibrage des rotors en état rigide**
Ich finde leider keine dt. Übersetzung...
Proposed translations
(German)
4 | Auswuchtkriterien für starre Rotoren |
Johannes Gleim
![]() |
Proposed translations
1 hr
Selected
Auswuchtkriterien für starre Rotoren
Dans le domaine des ventilateurs, suivant la norme NF E90 600 et ISO 1940, le facteur de qualité d’équilibrage "G" (mesuré ici par une vitesse de ...
http://ns33328.ovh.net/~lemmens/newsletter/Newsletter6/newsl...
NF E-90 600 hat keine direkte deutsche Entsprechung.
Der Titel der englischen Norm ISO 1490-1 09.86 lautet: Mechanical vibration, Balance quality requirements of rigid rotors; Part 1: Determination of permissible residual unbalance.
Die deutsche Titel lautet: Mechanische Schwingungen, Qualitätsanforderungen für das Auswuchten starrer Rotoren; Teil 1: Bestimmung der zulässigen Restunwucht
Quelle: DIN-Katalog für technische Regeln 1996
http://ns33328.ovh.net/~lemmens/newsletter/Newsletter6/newsl...
NF E-90 600 hat keine direkte deutsche Entsprechung.
Der Titel der englischen Norm ISO 1490-1 09.86 lautet: Mechanical vibration, Balance quality requirements of rigid rotors; Part 1: Determination of permissible residual unbalance.
Die deutsche Titel lautet: Mechanische Schwingungen, Qualitätsanforderungen für das Auswuchten starrer Rotoren; Teil 1: Bestimmung der zulässigen Restunwucht
Quelle: DIN-Katalog für technische Regeln 1996
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, Johannes!"
Something went wrong...