Glossary entry

French term or phrase:

critères d’équilibrage des rotors en état rigide

German translation:

Auswuchtkriterien für starre Rotoren

Added to glossary by Johannes Gleim
Jun 14, 2006 20:50
18 yrs ago
French term

critères d’équilibrage des rotors en état rigide

French to German Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Eisenbahn
Es handelt sich um den Titel einer franz. Norm:
• NF E90–600 : Vibrations et chocs mécaniques – **critères d’équilibrage des rotors en état rigide**

Ich finde leider keine dt. Übersetzung...

Proposed translations

1 hr
Selected

Auswuchtkriterien für starre Rotoren

Dans le domaine des ventilateurs, suivant la norme NF E90 600 et ISO 1940, le facteur de qualité d’équilibrage "G" (mesuré ici par une vitesse de ...
http://ns33328.ovh.net/~lemmens/newsletter/Newsletter6/newsl...

NF E-90 600 hat keine direkte deutsche Entsprechung.

Der Titel der englischen Norm ISO 1490-1 09.86 lautet: Mechanical vibration, Balance quality requirements of rigid rotors; Part 1: Determination of permissible residual unbalance.

Die deutsche Titel lautet: Mechanische Schwingungen, Qualitätsanforderungen für das Auswuchten starrer Rotoren; Teil 1: Bestimmung der zulässigen Restunwucht

Quelle: DIN-Katalog für technische Regeln 1996
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Johannes!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search