Glossary entry

French term or phrase:

faire et passer tous actes

German translation:

Rechtshandlungen vornehmen und Verträge schließen

Added to glossary by Doris Moreau
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-03-06 08:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 2, 2010 12:37
14 yrs ago
2 viewers *
French term

faire et passer tous actes

French to German Other Law (general)
Il [le conseil d'administration] peut notamment sans que cette énumération soit limitative et sans préjudice de tous autres pouvoirs dérivant de la loi ou des statuts, faire et passer tous actes et tous contrats...

Ihm [dem Verwaltungsrat] stehen insbesondere nachfolgende Rechte zu, deren Aufzählung nicht vollständig ist und zu denen auch andere Rechte, die sich aus dem Gesetz oder den Satzungen ergeben, hinzukommen können: Urkunden und Verträge erstellen und unterzeichnen...

Vielen Dank!
Change log

Mar 8, 2010 07:50: Doris Moreau changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "faire et passer tous actes "" to ""s.u.""

Discussion

Ellen Kraus Mar 2, 2010:
Verträge werden eher abgeschlossen als erstellt.

Proposed translations

1 hr
Selected

s.u.

Ich würde das so lösen:

Rechtshandlungen oder Rechtshandlungen vorzunehmen und Verträge einzugehen oder zu schließen.

Natürlich bedeutet acte auch Urkunde, aber in diesem Zusammenhang eher nicht.

Viele Grüße

Doris Moreau

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-03-02 13:59:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ich habe mich verschrieben. ich wollte schreiben Rechtshandlungen oder Rechtsgeschäfte ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
1 hr

Rechtshandlungen vornehmen/ausführen

Rechtshandlungen vornehmen und Verträge abschliießen
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search