Mar 21, 2005 07:26
19 yrs ago
1 viewer *
French term

excédat-elle

French to German Law/Patents Law: Contract(s)
Attestation de propriété

... sans aucune garantie en ce qui concerne ... soit enfin la désignation et toute différence de contenance en plus ou moins, s´il en existe et excédat-elle un vingtième devant faire le profit ou la perte du cessionnaire.
Ich verstehe nicht, warum hier Vergangenheit steht.
Proposed translations (German)
5 +3 sollte...

Proposed translations

+3
1 hr
French term (edited): exc�dat-elle
Selected

sollte...

das ist ein Konjunktiv, diese formel steht in allen verträgen
Peer comment(s):

agree Christel Zipfel
40 mins
agree Geneviève von Levetzow
1 hr
agree Claire Bourneton-Gerlach
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search