Glossary entry

French term or phrase:

dispositif

German translation:

der entscheidende Teil/Tenor

Added to glossary by Jutta Deichselberger
Nov 11, 2004 17:14
20 yrs ago
3 viewers *
French term

dispositif (hier)

French to German Law/Patents Law: Contract(s)
En invoquant les dispositions de l'art. ... de la LPC, le demandeur a demandé l'annulation en avançant aussi comme motif le fait que le ***dispositif de la sentence*** est incompréhensible, c'est-à-dire contradictoire à lui-même, alléguant que le ***dispositif*** doit ressortir de ses fondements, exposés dans les attendus de la décision, même lorsqu'il s'agit de la décision d'un tribunal arbitral, ce qui n'est pas le cas dans la partie III du ***dispositif*** de la décision attaquée, car ...
Les dispositions de ... parlent de l'incompréhensibilité ou du caractère contradictoire du ***dispositif*** lui-même, dont il n'est pas question dans le cas concret, car il ressort très clairement du ***dispositif*** de la décision litigieuse qui est créancier et qui débiteur et qui doit quoi à qui.

Dispositif, wo man hinguckt, und ich weiß nicht so recht, wie ich das übersetzen soll. Eventuell mit Tenor (des Schiedsspruchs / der Entscheidung), aber "Teil III des Tenors der angefochtenen Entscheidung" kann's ja nun nicht gerade sein...

Danke schön und schöne Grüße
Jutta

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

der entscheidende Teil/Tenor

Siehe Lane, Intern. Formularbuch, S. 223 u. 226

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 14 mins (2004-11-11 18:29:03 GMT)
--------------------------------------------------

Définition du Robert:

1¨ Dr. Énoncé final d\'un jugement ou d\'un arrêt qui contient la décision de la juridiction. Le préambule, les motifs et le dispositif d\'un jugement.
à Par ext. Le dispositif d\'une loi, d\'un décret, d\'un arrêté.
Peer comment(s):

agree Klaus Hartmann : "Tenor" ist m.E. am besten. Es gibt Treffer für "Teil des Tenors", auch "bei den Ziffern 2 und 3 des Tenors" www.hansklausweber.de/html/fussganger.html - 41k www.bundesverwaltungsgericht.de/media/archive/2228.pdf
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für die Bestätigung, Béatrice!"
32 mins

Entscheidung

Doucet/Fleck - aber wahrscheinlich hast du das ja längst gelesen - bietet an:
(2) [Zivilprozessrecht: Partie finale du jugement contenant la décision du juge] Spruche, Formel, Tenor.
Das heißt, es handelt sich um einen Textabschnitt - dieser lässt sich dann doch sehr wohl in Teil 1,2,3 gliedern.
Am besten passt wohl das allgemeine "Entscheidung".

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 1 min (2004-11-12 12:15:48 GMT)
--------------------------------------------------

Die Lösung \"Tenor\" von Béatrice ist treffender.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search