Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
support
German translation:
die Zeitung (hier)
Added to glossary by
Michael Hesselnberg (X)
May 15, 2004 15:16
20 yrs ago
French term
support
French to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
1°) ---------------------- agissant chacune en qualité de sous-régisseur, s'autorisent mutuellement et réciproquement à commercialiser, et exclusivement dans le cadre du couplage "--------------------" ci-dessus décrit, la publicité répondant aux critères de "---" à insérer dans les journaux ----.
2°) De ce fait, chacune des régies ci-dessus est autorisée à démarcher la clientèle d’annonceurs exclusivement intéressée par "---".
Chaque régie fait son affaire pour que chaque Journal dont elle est régisseur mette à la disposition des autres régies, toute la place nécessaire à l'exécution des ordres transmis, et à faire passer les insertions commandées dans toutes leurs éditions au jour convenu.
3°) Les ordres recueillis dans le cadre du couplage "---" seront gérés, tant au plan de l'exécution technique qu'au plan financier, par la régie qui aura démarché et/ou reçu l’ordre et qui sera désignée ci-après sous le nom de "---".
Toutefois, en cas de litiges techniques et/ou juridiques avec la clientèle, la régie du Journal à l'origine du litige fera seule son affaire, avec le **support** concerné, du suivi dudit litige et assumera les éventuels dédommagements à accorder (repasse, indemnités...). Au cas où --- ferait l'objet d'une poursuite judiciaire en sa qualité de "vendeur" (car ayant facturé au titre des trois journaux), alors qu'il ne serait pas à l'origine du litige, ni le **support** qu'il représente, la partie défaillante s'engage à le garantir en tant que de besoin.
De même, chaque régie se chargera d'adresser à la clientèle, les exemplaires justificatifs du Journal qu'il représente, suivant les indications qui lui seront communiquées par ---.
Mir ist hier nicht klar, was hier mit "support" gemeint ist:
"avec le support concerné"
"ni le support qu'il représente"
Vielen Dank im Voraus!
2°) De ce fait, chacune des régies ci-dessus est autorisée à démarcher la clientèle d’annonceurs exclusivement intéressée par "---".
Chaque régie fait son affaire pour que chaque Journal dont elle est régisseur mette à la disposition des autres régies, toute la place nécessaire à l'exécution des ordres transmis, et à faire passer les insertions commandées dans toutes leurs éditions au jour convenu.
3°) Les ordres recueillis dans le cadre du couplage "---" seront gérés, tant au plan de l'exécution technique qu'au plan financier, par la régie qui aura démarché et/ou reçu l’ordre et qui sera désignée ci-après sous le nom de "---".
Toutefois, en cas de litiges techniques et/ou juridiques avec la clientèle, la régie du Journal à l'origine du litige fera seule son affaire, avec le **support** concerné, du suivi dudit litige et assumera les éventuels dédommagements à accorder (repasse, indemnités...). Au cas où --- ferait l'objet d'une poursuite judiciaire en sa qualité de "vendeur" (car ayant facturé au titre des trois journaux), alors qu'il ne serait pas à l'origine du litige, ni le **support** qu'il représente, la partie défaillante s'engage à le garantir en tant que de besoin.
De même, chaque régie se chargera d'adresser à la clientèle, les exemplaires justificatifs du Journal qu'il représente, suivant les indications qui lui seront communiquées par ---.
Mir ist hier nicht klar, was hier mit "support" gemeint ist:
"avec le support concerné"
"ni le support qu'il représente"
Vielen Dank im Voraus!
Proposed translations
(German)
5 +1 | die Zeitung |
Michael Hesselnberg (X)
![]() |
2 | mehr geraten als gewusst: |
Heide
![]() |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
die Zeitung
geht eindeutig aus dem Zusammznhang hervor
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
3 hrs
mehr geraten als gewusst:
Träger / Werbeträger / Medium
Something went wrong...