Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
blanc bâtonné
German translation:
mit Querstrichen durchgestrichene Zwischenräume
Added to glossary by
Alexandra Becker
Jul 21, 2003 16:28
20 yrs ago
8 viewers *
French term
blanc bâtonné
French to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Kaufvertrag
- nombre rayé nul
- blanc bâtonné
Zum Schluss eines Vertrags
- blanc bâtonné
Zum Schluss eines Vertrags
Proposed translations
(German)
3 +1 | durchgestrichenes, leeres Feld | Claire Bourneton-Gerlach |
Change log
Mar 19, 2008 13:39: Steffen Walter changed "Term asked" from "blanc b�tonn�" to "blanc bâtonné" , "Field (specific)" from "(none)" to "Law: Contract(s)"
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
durchgestrichenes, leeres Feld
blanc = un blanc (also nicht ausgefüllt)
Für bâtonné kann ich nur raten, dass es mit Strichen ://///// (wie bâtons) ausgefüllt wurde.
Für bâtonné kann ich nur raten, dass es mit Strichen ://///// (wie bâtons) ausgefüllt wurde.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!!"
Something went wrong...